Вид у Мэри был жизнерадостный и оптимистичный. Позже я понял, что этим она хотела выразить, что понимает мое состояние и сочувствует мне. Первым делом она сообщила, что поданная на десерт шоколадная помадка Хестона Блументаля была встречена на ура. По словам Мэри, большинство гостей рано отправились спать – вскоре после моего отъезда. Но Ясмин, Лонгридж и представитель «Байсестер таймс» выпивали до двух часов ночи. За завтраком все сказали, что спали прекрасно и оценили египетские хлопковые тканые простыни с плотностью 250 нитей на квадратный дюйм. Редактор из «Занятой женщины» заявила, что наматрасник оказался лучшим из всех, на которых ей приходилось спать за всю ее жизнь.
– А никому не показалось странным, что я вот так взял и уехал?
– Я сказала всем, что вы были вынуждены уехать, потому что вам нужно было решить вопрос… с этим человеком… напомните, как его звали?
– Дэйв Джепсом.
– Я объяснила, что вам с ним надо решить кое-какие личные вопросы.
– А как Лонгридж все это воспринял? Он не вычеркнет нас из списка фирм, с которыми он готов сотрудничать?
– Я думаю, он предвкушает публикацию в «Мейл» и надеется на большой и благоприятный материал от Ясмин. Будем держать пальцы скрещенными и надеяться, что она сработает как надо.
– Да.
– И еще он просил вам передать, что на него произвел очень хорошее впечатление Басти.
– А то, что я вот так уехал – это не выглядело жалко? – поинтересовался я, поглаживая закругление стола.
– Нет, – ответила Мэри, отводя глаза. Она сидела, зажав между коленями сцепленные ладони. – Что между вами произошло, Маркус? Что вы такое сделали, что этот человек так себя вел? Он держался так, словно вы переспали с его женой.
Я неопределенно взмахнул руками.
– Что вы, ничего подобного. Мы познакомились с ним во время отпуска. Он, похоже, действительно обиделся на меня за что-то, но за что – ума не приложу. Видимо, теперь он не оставит нас в покое.
– Что ж, ладно. – Делая вид, что мои объяснения ее удовлетворили, Мэри встала, открыла дверь и уже собиралась выйти из переговорной комнаты, но вдруг добавила: – Бедняга.
Мне показалось, что я ослышался.
– Что вы сказали?
– Я сказала – бедняга. Мне было жаль этого человека. Он выглядел совершенно безобидным.
– Безобидным? Он, между прочим, что-то говорил о том, что у меня заберут сына. И еще он явно был настроен агрессивно и собирался на меня напасть.
– Хм. Но это вы толкнули его. И ругались тоже именно вы.
– Мэри, он мне угрожал.
– Нет, он не угрожал вам, Маркус!
– Еще как угрожал. Помните, он сказал: «Ты об этом пожалеешь».
– Я слышала другое. – Мэри похлопала меня ладонью по плечу. Это выглядело как легкое порицание в мой адрес, но при этом она улыбалась. – Он сказал: «Вам следовало бы сожалеть об этом».
Я оставался в офисе дольше всех, по очереди прощаясь с каждым сотрудником по мере того, как они уходили.
– Пока, Сэм… До свидания, Эм… Завтра увидимся, Басти.
Я делал вид, что полностью контролирую ситуацию, хотя у меня накопился целых ворох неотвеченных телефонных звонков и электронных писем. Весь день я не делал ровным счетом ничего. Ну и дурак же я был. Болван, да и только.
Наконец, Мэри допечатала последнюю бумагу и надела жакет. Я остался в офисе один. Выждав несколько минут, чтобы дать ей отойти подальше, я встал и тоже засобирался домой, как вдруг на телефоне Гейл замигала лампочка.
– Компания «Хэуик Николсон», – сказал я, сняв трубку.
– Маркус! Вы-то мне и нужны. Как хорошо, что я вас застала! Это Маура Пибоди из «Мейл».
– А, привет. Как дела? Извините, что не имел возможности…
Договорить собеседница мне не дала.
– У меня возникла пара дополнительных вопросов. Было бы хорошо, если бы вы смогли мне на них ответить.
– Отлично. – Я присел на край стола Гейл. – Место, где мы побывали, просто замечательное, не правда ли? Прежний отель «Сэвен Найтс» был серьезно модернизирован и улучшен. Ну, говорите же, что вас интересует.
– Я хотела бы задать вопрос по поводу Джемимы Уоллес.
Имя показалось мне знакомым, но сразу вспомнить, о ком идет речь, мне не удалось.
– Джемима Уоллес? Напомните мне, кто это.
В трубке раздался звук, одновременно похожий на смешок и фырканье.
– Ваша «практикантка».
– А, Джем. – Я встал и покрутил головой – сам не знаю зачем: в офисе никого, кроме меня, не было. Я задумался, пытаясь припомнить, была ли Джем в помещении фирмы в течение дня? Нет. В последний раз я видел ее в отеле.
– Вообще-то, Джем не практикантка. Она, скорее, временная сотрудница. Эта девушка хочет приобрести опыт работы в офисе.
– Девушка?