Читаем Выстрел в холмах полностью

– Но вы могли видеть, как кто-либо идет по дорожке. Например, вы могли видеть мистера Блейка.

– А! Вчера я видел его. Тогда он еще не умер. Дал мне денег, а потом пошел вон туда, – Чудик указал на холмы. – А теперь он мертв. Я когда-то нашел мертвую овцу, там же, в холмах. А вчера, когда он уходил туда, я слышал, как миссис Флитни предупреждала его о том, что с наступлением темноты в холмах следует быть осторожным. Ночь убила его, как ту овцу? – Чудик озадаченно улыбнулся.

– Надеюсь, что смогу узнать, как это было, – сухо ответил старший констебль. – Так вы видели, как он уходит к холмам? После этого кто-нибудь спрашивал вас о нем?

Чудик с безучастным выражением лица резко покачал головой. Старший констебль понял, что Херридж израсходовал на разговор все силы, а к беседам он относился так же, как и к копанию – мог протараторить минуту-другую, а затем впасть в молчание, словно разговор затребовал слишком много слишком сложных для его ума усилий. Сейчас он снова взялся за лопату, принявшись копать, и полковник не смог вытянуть из него ни слова больше. Тот лишь качал головой.

Когда полковник Чадлингтон вернулся в дом, Джим Тэтчер уже был там. Полковник выразил желание самолично опросить Тэтчера и, закурив сигарету, взглянул на браконьера своим обманчиво-ленивым взглядом.

В первую очередь он попросил его присесть. Он довольно быстро составил мнение о браконьере. Лицо последнего выражало подозрительность и нежелание общаться – к этому времени он уже вернулся в привычно скрытное состояние. Полковник не мешкал, а сразу перешел к делу, хотя и очень мягко. Он понимал, что запугиванием от подобного человека многого не добиться.

– А, это вы утром обнаружили тело и подняли тревогу, – сказал он. – Тэтчер, вы были очень быстры! Когда вы нашли мистера Блейка, то были совершенно уверены, что тот мертв?

– Не думаю, что можно было усомниться.

– О! Почему вы так считаете?

– Он был холоден, и его сердце не билось.

– Значит, вы положили руку ему на грудь, чтобы убедиться в этом?

– Да.

– И вынули это из его кармана? – полковник указал на бумажник, найденный Хорном.

Джим Тэтчер взглянул на него.

– Нет, – ответил он. – Я был обязан не касаться ничего лишнего, начальник.

– Надеюсь что это так, – осторожно заметил полковник, – потому что когда он покинул Олдерхерст, в этом бумажнике была приличная сумма денег, а теперь ее там нет!

– Я их не брал, – заявил Тэтчер. – Может, из-за них его и убили?

– И, насколько я понимаю, вы постарались обратить внимание детективов на то, что убийца не спускался к телу с того места, где он прятался в кустах, а мы можем прибавить к этому, что, по всей видимости, никто, кроме мистера Грегори, не знал о том, что Блейк с деньгами.… Так что вы не должны удивляться вопросу, брали ли вы их!

– Не брал! – возмущенно ответил Джим Тэтчер. – Можете обыскать и меня, и мой дом.

– Это наша обязанность, – сухо ответил полковник Чадлингтон. – Поймите, я не обвиняю вас. Но если вы одолжили у покойника эти деньги, то было бы лучше признаться.

– Да не брал я их, сэр!

– Нет? – полковник пристально взглянул на браконьера. – Надеюсь, что вы этого не делали, да и не могу доказать обратного. Ну, это всего лишь формальность.

Полковник быстро провел руками вдоль тела Тэтчера, а также проверил его карманы.

– Все в порядке, – сказал он, окончив обыск, – я ничего не нашел. Но у вас есть карманы, пришитые явно не портным. И в них удобно что-нибудь прятать, не так ли? Ну, нас это не интересует. Мне нужна ваша помощь.

Последнюю фразу он выпалил довольно резко. Джим Тэтчер исподлобья смотрел на него. Он был рад, что припрятал ружье. Хоть он и знал о собственной невиновности в убийстве и краже, но начинал опасаться этого человека, рассевшегося в кресле и пыхтящего сигаретой с улыбкой на лице.

– Какая, сэр? – спросил браконьер.

– Не очень большая. Но, полагаю, вы знаете холмы лучше любого другого человека в окрестностях?

– Весьма вероятно, – Тэтчер отвечал все еще угрюмо.

– Хорошо, взгляните. Это – крупномасштабная карта местности. Можете в ней разобраться, не так ли?

Тэтчер внимательно осмотрел карту. Затем, ткнув в нее грязным пальцем, он сказал:

– Ага! Вот здесь я нашел труп.

– Верно, приятель. Видите маленькие красные кружки? Они обозначают отдельно стоящие в холмах дома – отсюда и до Олдерхерста. Их всего семь. Я хочу знать, кто живет в каждом из них. Расскажите, а я запишу.

Вопреки собственной воле, Тэтчер заинтересовался. Это была его стихия. Знакомство с этими домами и их обитателями было частью его жизни. Он говорил, а полковник Чадлингтон записывал:

– Вот «Яблоневая ферма», а вот…

– Да. А кто там живет? Я хочу знать.

– Мистер Диксон с женой. Старики. И их сын, Гарри, и дочь.

– Хорошо, продолжайте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дедукция

Похожие книги