Читаем Выжившая (ЛП) полностью

- Его имени нет ни в одном из документов на недвижимость, которую мы проверили.

- А как насчет Джеффа? - спросила Лиза. Она содрогнулась при мысли о том, чтобы назвать его Животным. - Только я не знаю фамилию. Я так и не узнала его фамилию.

- Боюсь, что нет, - сказал Дин. Он как раз собирался что-то сказать в рацию, когда высокий рейнджер в форме просунул голову внутрь. Дин поднял глаза. - Да, Гленн?

- Извините, что прерываю, мистер Свейгерт, - сказал рейнджер, нервничая, - но я не мог не подслушать. Хм... Мне кажется, я знаю, о каком домике вы, возможно, говорите.

Декан Свейгерт положил рацию. 

- Ладно...

Гленн бросил нервный взгляд на Лизу. 

- Ты сказала, что одного из парней, которые тебя похитили, звали Тим? А другой называл себя Джеффом?

Лиза кивнула.

- С ними был парень по имени Эл?

Лиза энергично кивнула. 

- Да. 

Гленн побледнел. 

- Высокий, худой парень? Редеющие светлые волосы, на вид ему, может быть, было под тридцать?

Лиза кивнула. 

- Это он. Это и... 

- И Тим... какой-то коренастый парень в очках? Густая борода, волосы песочного цвета, большой пивной живот?

- Да, - сказала Лиза. Ее сердце бешено заколотилось.

Глаза Дина расширились от удивления. 

- Ты видел этих парней?

- Другой парень, Джефф, - сказал Гленн, игнорируя Дина. - Симпатичный парень, лет тридцати с небольшим, темные волосы. Немного похож на яппи.

- Да, - Лиза почувствовала, как у нее сжался желудок, когда Гленн описал мужчину, о котором она могла думать только как о Животном. Чудовище.

Гленн повернулся к Дину Свейгерту. 

- В ту ночь, когда Нил позвонил насчет Дебби, мы обследовали район к югу от хижины Мартинеса. Мы подъехали к домику "Голгофы" и наткнулись на этих парней. Они выглядели так, как будто собирались уезжать, и упаковывали оборудование для съемок в фургон. Нил знал Тима, спросил его, не видел ли он поблизости Дебби, и Тим сказал, что не видел ее. Я... Я ничего не подумал об этом в то время...

- Ты действительно видел этих парней? - В голосе Дина прозвучали удивление и гнев.

Гленн кивнул. Он нервно облизнул губы. 

- Да. Как я уже сказал, Нил словно знал этого Тима Мюррея. Я расспросил всех троих. Один из них утверждал, что они были здесь в первый раз. Тим сказал, что они арендовали домик на выходные, чтобы снять малобюджетный фильм. - Он выглядел нервным и испуганным. Было очевидно, что весть о преступлении распространилась по всему участку. - Я... Я понятия не имел, что эти ребята... что они...

- Это не твоя вина, - тихо сказал детектив Орр, вздыхая с явным разочарованием.

Гленн глубоко вздохнул и на мгновение склонил голову. Лиза поняла, что рейнджеру было трудно справиться с этим. Он сделал еще один глубокий вдох, затем снова посмотрел на них. 

- Господи, мне так плохо из-за этого. Я понятия не имел, что это были те самые парни. Я имею в виду, что в то время, когда я их допрашивал, мы расследовали дело о пропавшем человеке и... черт!

- Все в порядке, Гленн, - мрачно сказал Дин.

- Что это за хижина "Голгофы"? - спросил детектив Орр.

- Она принадлежит издательской компании "Голгофа", - сказал ему Дин. - Это какая-то мультимедийная корпорация. Книги и видео по самопомощи, компакт-диски, корпоративное учебное дерьмо. Очевидно, их финансирует одна из крупных церквей округа Ориндж. Сама хижина принадлежит совету директоров, и иногда они приезжают сюда на отдых.

- Я спросил Нила об этом парне Тиме после того, как мы уехали, - сказал Гленн, нервничая. - Он сказал, что Тим арендует этот дом у кого-то, но он никогда не говорил ему, кому он принадлежит. Нил никогда не спрашивал.

- Вы допрашивали этих парней? Людей "Голгофы"? - спросил детектив Орр у Дина.

Дин подошел к шкафу с документами и начал рыться в нем. 

- Да, допрашивали. Я разговаривал по телефону с одним из них через несколько дней после исчезновения Дебби. Один из членов их правления утверждал, что сдавал домик в те выходные. Что съемочная группа снимала какой-то студенческий фильм для христианского университета.

- Я в это не верю, - сказала Лиза. При мысли, что извращения, которые творились в той комнате, были скрыты под маской религии, ее затошнило.

- Вы узнали имя человека, с которым разговаривали? - спросил детектив Орр.

- Да, - Дин нашел бумагу, которую искал. - Оливер Гардения. - Он посмотрел на Лизу. – Тебе это о чем-нибудь говорит?

Лиза пыталась вспомнить. 

- Я не знаю. Я... Кажется, Эл упоминал кого-то по имени Сэм в какой-то момент, но... - Она не помнила Оливера Гардению.

- Несмотря на то, что название компании указано в документе, имя и подпись Оливера есть на некоторых других документах, так что я позвонил именно ему.

- Сделай мне копии всего, что у тебя есть, - сказал детектив Орр, подходя к другому столу и снимая трубку телефона. - Не возражаешь, если я воспользуюсь твоим телефоном?

- Я не против.

И по мере того, как расследование набирало обороты, Лизе оставалось только сидеть сложа руки и позволять Уильяму Греко утешать ее, когда она пыталась отстраниться от этого безумия.

23

Брэд был дома, укладывая одежду для него и Лизы в один чемодан, когда раздался звонок в дверь.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже