Пушкина я, как известно, люблю, и о его сексуальной жизни почти всё узнал.20
Поэзию Бродского, как не менее известно, я очень-очень-очень люблю и потому мне исключительно интересно узнавать о его половой жизни.Если раньше я подсматривал за сексом Бродского через его стихи (см.
* * *
Карл Проффер вспоминает о прогулке по улице с Бродским, только что оказавшемся на Западе:
Теперь будем знать, что Бродский любил высоких девушек, но хотел “покорить” всех, согласно моей пословице: I like tall but fuck all. (В русском варианте: Люблю худых, но ебу любых.21
Больше всего мне понравился эвфемизм “покорить”. Разумеется, что И. А. Бродский хотел изнасиловать “любую, красивую, юную”, которая попалась на глаза, да ещё улыбнулась, причём, как тебе увиделось, приглашающе, но в действительности, лишь вежливо – это ли не желание каждого советского эмигранта, впервые оказавшегося в западной уличной толпе?
Вскоре у Бродского завелось множество кратковременных связей, и Карл Проффер дивится или сетует, что у него не получалось поддерживать с женщинами продолжительных отношений. Возникает интересный (для меня) вопрос – кто кого бросал? То ли Бродский, быстро пресыщавшийся, то ли женщины бросали Бродского, польстившиеся на гения, но быстро понявшие, что прокуренный мужчина с больным сердцем, неспособен на физически требовательную продолжительную еблю, с размахом шатуном-поршнем (not a good thruster). Гений в поэзии вовсе не обязательно гений в сексе. Уж не потому ли Бродский так жёстко охранял от народа свою интимную жизнь, что она была не слишком успешной, не количественно, а качественно – с точки зрения женской удовлетворённости.
Эллендея вспоминает:
Следовало бы спросить наутро красивую американку о её впечатлениях – обеспечил ли Бродский наслаждением её или только себя. А что касается романтического напора, который теперь многие американки называют сексуальным домогательством, а подчас и изнасилованием, то русские мужчины не чета американским, как правило, вялым в этом вопросе, и сексуальный напор сам по себе, льстит женщинам, тем более, когда он исходит от сладко говорящего самца-иностранца.
Вот что заключает Эллендея, выражая мысли и чаяния типичной американки:
Это чего вдруг? Если не забеременела и не заболела, то какая может быть ответственность за обоюдный оргазм? Или Эллендея имеет в виду, что ответственность состоит именно в доведении соблазнённой до оргазма?