Читаем Взаимный обман полностью

— То, что мне нужно было сделать с самого начала — оттолкнуть тебя!

Он сел на диване и вцепился в волосы подрагивающими руками.

— Хелен, мы все уладим, не беспокойся! Я никогда не любил Реджину!

Хелен мрачно усмехнулась.

— Но ты сделал ей предложение, и бедная девочка рассчитывает на тебя! К тому же во всех газетах появилось сообщение о вашей помолвке! Ты ведь постарался!

— Все получилось совершенно случайно…

Договорить ему Хелен не дала.

— Ты, как маленький шкодливый мальчуган, все свои пакости творишь совершенно случайно!

Он с болью посмотрел на нее.

— Ты не права. Я взрослый и ответственный человек.

— Ах да, конечно! Ты же промышленный магнат. От тебя зависят сотни тысяч людей…

Он с возмущением ее прервал:

— Да при чем тут это! Мы с тобой просто мужчина и женщина! И только!

— Это было на Ямайке. Там мы были простыми студентами. А сейчас все изменилось. И что из того, что нас тянет друг к другу? Это ничего не значит.

Услышав это признание, Майкл заметно воспрянул духом.

— Так ты понимаешь, что нас тянет друг к другу?

Хелен не считала нужным скрывать очевидное, и он воодушевился. Заглянув в ее глаза, он искренне сказал:

— Но для меня ты не просто привлекательна и желанна. Я тебя люблю. — Он продолжал смотреть на нее в ожидании ответного признания. Но не дождался.

Хелен понимала, что это жестоко, но ничего не могла с собой поделать и ответила:

— А ты для меня только эпизод из прошлого. С тобой было забавно, это так, но почему ты решил, что единственный в моей жизни?

Майкл тут же вспомнил мужчину средних лет, с которым она переглядывалась на лестнице.

— Неужели тот тип с залысинами дороже тебе, чем я?!

— Этот тип с залысинами — герцог Уэнсли, между прочим. И, если он сделает мне предложение, я буду очень рада. Мне и по происхождению и по воспитанию гораздо больше подходит английский герцог, чем неотесанный американский магнат, к тому же чужой жених!

Это был удар ниже пояса, и Майкл содрогнулся. Такой оплеухи в ответ на свое признание он не ожидал.

— Я не думал, что ты такая жестокая.

— Я тоже не знала об этом, пока не познакомилась с тобой. Ты хороший учитель.

— Неужели это конец? — Он выглядел убитым.

— А чего ты ждал, когда на виду у всех делал предложение другой?!

— Но я всегда могу расторгнуть помолвку! Даже браки распадаются без особых проблем, а уж помолвки…

— И чтобы я всю жизнь думала, что стала причиной несчастья другой женщины?! Да никогда! Себя надо уважать, хотя это чувство тебе, как я вижу, незнакомо. — И, подойдя к дверям, она властно потребовала: — Уйди, пожалуйста! Больше нам говорить не о чем!

Майкл с неверием смотрел на нее.

— Хелен, опомнись! Мы могли бы быть так счастливы вместе!

— Вот именно: могли бы! Но ты сам сделал все, чтобы этого не случилось! Все в прошлом! — И, быстрым толчком выставив его в коридор, она захлопнула двери. Чуть покачнувшись, Хелен сползла вниз по стене и обессилено прошептала: — Ничего страшного! Это я переживу!

Но слова не помогали, и глаза заволокло пленой слез. И зачем только Майкл снова появился в ее жизни?!

Ранним утром во вторник раздался тревожный телефонный звонок. Испуганная Хелен взяла трубку, уже предчувствуя неприятности.

Звонил Эдуард. Голос у него был опустошенным.

— Мужайся, дорогая. Этой ночью умер дедушка.

У Хелен даже слез не было, только глубокая печаль. Конечно, граф был не молод, но бодр. Казалось, он будет с ними всегда. И вдруг такое несчастье.

В Линдхерст Хелен приехала уже во второй половине дня.

Надев длинное черное платье, она посмотрела на себя в зеркало. Что ж, ее вид вполне соответствовал траурному дню — бледное лицо, впалые щеки, тени под глазами. Бетси, горничная, всегда помогавшая ей в Линдхерсте, делая ей строгую прическу, укоризненно заметила:

— Вы, мисс, скоро себя до болезни доведете, так переживая. Старый граф был хорошим человеком, кто спорит, но ведь люди не вечны. И прожил он достойную жизнь, так что ему завидовать надо, а не убиваться! И он всегда говорил, что будет рад попасть на тот свет, чтобы свидеться с супругой!

Хелен только усмехнулась в ответ. В ее изнуренном виде был виноват вовсе не дедушка, а совсем другой человек.

Старый граф лежал в парадном зале, укрытый флагом своего полка, в составе которого он сражался во Вторую мировую войну. Зал был полон — окрестные жители не преминули приехать в замок засвидетельствовать свое почтение.

Подошедший к сестре Эдуард тоже в черном траурном костюме поцеловал ее в щеку и иронично спросил, показав глазами на полный зал:

— Интересно, кто из этой массы любопытствующих действительно скорбит о графе?

— Конечно, большинство просто радо попасть в особняк. Интересно посмотреть, как живут нынешние аристократы. Вряд ли можно их за это винить, — тихо ответила Хелен.

— Я и не виню, — пожал плечами Эдуард. — Но нам, я думаю, было бы гораздо приятнее без любопытных и праздношатающихся по дому. Хотя я и нанял дополнительную охрану, но где гарантия, что все останется на своих местах? Хотя, как я знаю, Кейл уже убрал все самое ценное. К тому же этот гвалт мешает достойно проститься с дедом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство графа Линдхерста

Похожие книги