- Мы отправим разведчиков поискать перевалы и тропы, где могут пройти незамеченными двое-трое. Возможно, на маленькую группу не обратят внимания.
- Разведчиков? - всё-таки не вытерпел Тэльво. - Кто справится с этим лучше нас с Питьо?
- Турко, разве что, - с сомнением протянул Питьо.
- Это мы ещё посмотрим!
- А с чего вы взяли, что справитесь? - спросил Карнистиро. - Это вам не рукава братьям зашивать.
- Потому, что мы учились у Оромэ! Или этого тебе мало?
- Мало! Может быть вы и научились охотится, но не соображать!
- Братья, прекратите! - вмешался Макалаурэ. - Амбаруссар, вы, несомненно, справились бы. Но это будете не вы. По одной простой причине: Моринготто будет просто счастлив, если вас поймают.
Тэльво всё ещё сердито смотрел на Карнистиро, а Питьо обернулся к Макалаурэ.
- Почему это нас должны поймать?
- Поймать могут любого, - уже спокойнее ответил вместо него Карнистиро. - Но если попадётесь вы, Моринготто сможет шантажировать не только нас, но и Нэльо.
- По-моему, ты будешь только рад, - буркнул Тэльво.
- Мы не попадёмся, - уверил его Питьо.
Макалаурэ предпринял ещё одну попытку:
- Как говорил Эндир при вас, у Моринготто есть слуги среди зверей и птиц. А вы очень похожи на Нэльо. Кто их знает, может, они способны сложить два и два - мы не знаем, насколько они умны.
- Кано, а давай я их тоже запру? - предложил Карнистиро.
- Только попробуй! - взвился Тэльво. - Мы тоже дети Феанаро, не забывай!
- Ещё приковать предложи. - Питьо тоже зыркнул исподлобья. - Тут, правда, удобной горы под рукой нет.
- Хватит! Хватит, наконец! - Макалаурэ встал между ними. - Ну почему мы вечно умудряемся через слово ругаться? Почему нельзя оставить раздоры хоть на время! Никто не будет никого запирать. Амбаруссар уже взрослые и способны понять доводы разума.
Он посмотрел на близнецов с нажимом, “и только попробуйте показать, что неспособны”.
Близнецы насупились, Питьо коротко кивнул.
- А зря, - буркнул Карнистиро. - Посидели бы с орками вместе, глядишь, язык бы их выучили, всё была бы польза…
- Почему бы тебе самому этим не заняться? - вернул любезность Тэльво.
- Может и займусь, - спокойно ответил Карнистиро. - Когда время выдастся.
- Достаточно. Амбаруссар, можете быть свободны. Пожалуйста, не отлучайтесь надолго, возможно, Турко понадобится ваша помощь.
Близнецы дружно кивнули.
- Когда они приедут? - уточнил Питьо.
- Часов через шесть.
Близнецы переглянулись, потом коротко поклонились старшему и вышли.
Карнистиро вопросительно посмотрел на старшего брата. Тот устало покачал головой.
- Морьо, я тебя прошу, не провоцируй их. Ты же видишь, с какой лёгкостью они взрываются. Зачем ты это делаешь?
- Затем, что им пора осознать - детство осталось за морем, надо взрослеть. А они до сих пор словно в игры играют про Великий Поход. Я не провоцирую их, я говорю, что думаю.
- Да, они иногда ведут себя по-детски. Но если говорить с ними, как с детьми, они так и будут продолжать.
- Хорошо, поручи им какое-нибудь дело, пусть докажут, что взрослые.
Макалаурэ потёр висок. У него была пара мыслей, куда пристроить близнецов. Злополучный новый лагерь продолжать обустраивать, например.
- Какое же?
- Пусть гвозди куют, - подсказал Карнистиро. - В новом лагере их понадобится немало.
- Ты это серьёзно? - старший покосился на него недоверчиво. - Амбаруссар? Гвозди? Я потом сложу об этом песнь.
- А чем они хуже остальных? - Карнистиро пожал плечами. К шуткам он никогда не имел склонности, а сейчас особенно. - Да, это не интересно, но это нужно. Мы не можем вечно жить в шатрах. Накуют гвоздей – пойдут доски пилить.
- Я подумаю над твоими предложениями, спасибо, - кивнул Макалаурэ. – Их действительно надо чем-то занять.
- Дел хватит, - заверил Карнистиро. - А потому и я пойду. И прости, если я… что-то не так сказал.
- Всё в порядке, Морьо… Больше не отрываю тебя от дел.
***
Когда впереди показались костры лагеря, Тьелпэ и обрадовался, и напрягся одновременно. Здесь их встретят целители, и это хорошо. Но вдруг выяснится, что они всё-таки опоздали?
Чем ближе к шатру целителей, тем больше эльдар оборачивались и встревоженно смотрели на процессию. Тьелпэ сел ещё ровней, глядя прямо перед собой. Как бы он ни был растерян и сколько ни тревожился бы за отца, он оставался принцем и лордом первого дома. Отец бы ничего иного не принял.
У шатра он остановил лошадей и спрыгнул на землю.
Тьелкормо тоже спешился и решительно пошёл внутрь, с трудом не срываясь на бег. Рывком отбросил полог - и на пороге едва не сбил с ног старшего брата.
- Ну, кто тут поможет занести Куруфинвэ?
- Сейчас занесём, - Макалаурэ поспешил к носилкам.
С другой стороны уже бежал Нинкветинко, остановился у самого изголовья, бледный, с широко распахнутыми глазами:
- Лорд! Почему же ты не взял кого-то из нас с собой…
Тьелпэ ненавязчиво оттеснил верного отца от носилок.
- Могу я попросить тебя позаботиться о лошадях?
- Да, лорд Тьелперинкваро, - тот всё равно задержался на несколько мгновений у носилок. Затем его сменил Тьелкормо, возясь с ремнями.