Речь лаиквендо звучала странно: вроде как и другой язык, а вроде как и понятно. Только окончания проглатывал и некоторые слоги совсем иначе произносил. На телерин чем-то похоже. Куруфинвэ поморщился, но меч опустил.
- Ты здесь один? Где живёт твой народ?
- Мой народ живет далеко. Семь звёзд на небе, семь рек на земле. - Чужак, похоже, тоже понял, что языки различаются, и нарочно говорил неспешно и короткими фразами. - Но Серединная Земля большая, на ней живут и другие квенди. Здесь мало, здесь близко враг, я пришёл сюда один.
Как невовремя. С одной стороны, местные квенди - это действительно интересно. С ними, так или иначе, придётся выстраивать соседские отношения, так что охотника надо бы расспросить. С другой, сейчас нужно спешить в лагерь, а после сообщения сына у Куруфинвэ проснулась природная недоверчивость. Может ли быть совпадением, что посланник Моринготто и “охотник” появились одновременно?
Куруфинвэ заставил себя улыбнуться и убрал меч в ножны.
- Хорошо. Мы очень рады встрече с родичами. Приглашаем тебя в наш лагерь, где мы сможем поговорить обо всём подробнее.
То, что шансов отказаться от “приглашения” у охотника нет, Куруфинвэ решил пока не озвучивать.
- Я рад, - улыбнулся в ответ Эндир.
- У тебя есть лошадь? - спросил Тьелкормо.
- Нет, - тот отрицательно покачал головой. - Я хожу ногами.
Куруфинвэ недовольно побарабанил пальцами по бедру.
- Но у нас срочное дело в лагере. Турко, давай я поеду вперёд, а ты проводишь нашего гостя.
Тьелкормо оглядел лаиквендо:
- Поедем вдвоём на моей лошади?
- Я смогу найти ваш лагерь, - улыбнулся Эндир. - Или пусть твой пес проводит меня. Я не убегу. Вы спешите, не нужно нагружать коня.
Это интересная возможность. Куруфинвэ посмотрел на брата:
(о) Хуан его не упустит?
(о) Шутишь? Не упустит.
- Хорошо. Пусть будет так.
Тьелкормо благодарно погладил Хуана по холке, и оба брата, ещё раз кивнув Эндиру, поспешили к своим лошадям.
Куруфинвэ уже всеми мыслями был в лагере. Что за посланник? Откуда взялся и чего хочет? И почему Макалаурэ ничего им не сказал? Как невовремя им пришлось уехать… Если только… Если только Кано не сделал это специально. Кто знает, когда Амбаруссар сообщили ему о посланнике? Не может же быть, чтобы Кано намеренно выслал их с Турко из лагеря, чтобы самому договариваться с посланником… О чём? Или может? В конце концов, он всегда был слабоват и труслив, отец тоже это видел и не доверял ничего важного. Надо вернуться как можно скорее.
За этими мыслями Куруфинвэ почти не замечал, следует ли за ним Тьелкормо. Пока тот не спросил прямо над ухом нетерпеливо:
- Ну, что там? Почему ты молчишь? Что за тайны от меня?
Куруфинвэ вынырнул из своих тревожных мыслей.
- Не от тебя. От этого… охотника. - Он сделал паузу, пока забирался на лошадь. И только направив её в сторону лагеря и перейдя на быструю рысь, продолжил. - Амбаруссар притащили откуда-то посланника Моринготто. Ещё одного.
- Зачем? Откуда они его взяли? И откуда ты знаешь? Тьелпэ?
- Да. Поэтому больше ничего толком не знаю. Проклятый диссонанс! Но мне очень не нравится, что идея отправить нас искать новое место для лагеря пришла Кано в голову именно в этот момент! - Он поднял лошадь в галоп.
Некоторое время братья мчались молча, оставив выбор дороги лошадям и только выдерживая нужное направление. Затем немного замедлили ход, чтобы дать им отдохнуть, и Турко спросил:
- Ты думаешь, Кано нарочно отослал нас? Но зачем ему? Он же должен понимать, что в случае чего без нас не справится.
Куруфинвэ быстро взглянул на него.
- Не знаю, Турко. Но, в любом случае, нам нужно вернуться и разобраться, что там творится. - Он помолчал, вглядываясь вдаль. Под копытами лошади хрустели заиндевевшие травинки. - И мне кажется очень странным появление этого… охотника. Почему именно сейчас? Что он тут делает один? Где его соплеменники?
- Мы это выясним. Хуан не даст ему скрыться.
- Да, я очень на это надеюсь. Однако не стоит давать ему понять, что мы что-то подозреваем. Пусть думает, что его план удался. А пока разберёмся с этим новым “посольством”.
Куруфинвэ усмехнулся, и его выражение лица не предвещало ничего хорошего.
- Да чего разбираться? Прикончить вражьего выкормыша, и всё! - рубанул рукой воздух Тьелкормо.
Куруфинвэ подумал, говорить или нет, но всё-таки решил, что скрывать не стоит.
- Тьелпэ сказал, они угрожают убить Нэльо.
- А до этого его что, развлекали приятной беседой? Они надеются сломить нас этим?
- Как раз и выясним, на что они надеются. - И он снова поднял лошадь в галоп.
***
Тэльво остановился у берега озера, глубоко вдохнул по-осеннему прохладный воздух. Голова постепенно прояснялась. В шатре у старшего он несколько раз чуть не кинулся на посланника с кулаками. Зря, пожалуй. Но говорить такое!
Питьо догнал его почти сразу и остановился рядом, у самой кромки воды, заткнув большие пальцы за пояс и молча глядя, как слабеющий ветер гонит по озеру мелкую рябь. Ночное озеро казалось совсем непрозрачным. В стороне, где шатры спускались почти к самой воде, кто-то набирал воду в вёдра.