Читаем Взгляд в темноту полностью

– Что я слышу, альд Ли? Кто-то украл ваш покой? А мне-то казалось, что вас, кроме финансовых затруднений, больше ничего не заботит. Впрочем, их вполне мог бы решить удачный брак. Потому и к альде Эдевейн лучше повнимательнее приглядеться не мне, а вам.

– Спасибо за совет, однако я считаю, что…

– Кажется, кто-то стучит в дверь, – прервал пикировку Эмриса и Гидеона князь Чаудхари.

Наступила тишина, в которой удалось отчетливо расслышать негромкий стук. Мужчины переглянулись. Эмрис направился к двери.

– Альда Эштон? – удивленно проговорил он.

– Я бы никогда не вмешалась в мужскую беседу, но мне необходимо поговорить с Валентайном, – раздался в ответ взволнованный женский голос.

– С альдом Эштоном? Но почему вы ищете его здесь? Я думал, вы где-то вместе.

– Но разве мой супруг не с вами?

– Можете сами посмотреть, его тут нет.

Эмрис открыл дверь пошире. В дверном проеме показалось встревоженное лицо молодой женщины, которая обвела взглядом присутствующих и растерянно опустила глаза. Ристон почувствовал себя неловко, вспомнив недавний инцидент, после которого муж и жена наверняка остались в обиде на прочих гостей.

– Я помогу вам найти его, – заверил Бертину Эмрис. – Таков мой долг как хозяина. Как родственника хозяина, если точнее.

– И я с тобой, – быстро сказал Киллиан. 

<p><strong>Глава 27</strong></p>

 – Это неспроста, – говорила Бертина, которую Эмрис тут же как бы непринужденно взял под руку. – Все эти разговоры… Они могли дурно сказаться на его самочувствии. Он даже снова начал курить… Неужели духи явились и за ним?

– Вам ведь все уже объяснили, альда Эштон, – терпеливо втолковывал ей спутник. – Ни за кем духи не приходили. Просто кинжал моего дяди попался под руку плохому человеку… Но вам ни к чему забивать свою очаровательную головку мыслями об убийствах. Лучше будет, если, вернувшись домой, вы забудете случившееся здесь, как страшный сон, и не станете держать на нас зла.

Киллиан, шагающий позади парочки, усмехнулся. Совсем недавно Эмрис говорил о супругах совершенно иное, а теперь, стоило ему лишь оказаться возле молодой женщины, запел по-другому. Вечный дамский угодник, который и в старости не перестанет считать себя неотразимым.

Ристону вдруг захотелось оставить этих двоих продолжать заниматься поисками альда Эштона, а самому уйти к Алите. Проверить, как она. Узнать, что ей наговорила Флориана. Да и просто хоть немного побыть рядом. Вероятно, то сказывалась обстановка уединенного замка, где все сильнее сгущалась напряженность между находящимися здесь людьми, но сейчас ему в самом деле почти не было дел до приличий, и не слишком-то волновало, что кто-то может увидеть его на пороге комнаты девушки.

«Я не хочу еще одной разлуки, – сказал себе Киллиан, испытывая неколебимую уверенность в том, что чувствовал. – Не хочу больше непонимания между нами. Не хочу оставлять ее одну, как бы она ни храбрилась и ни уверяла, что сама способна со всем справиться. А если действительно способна, то что с того? Даже самому сильному человеку нужна близость другого живого существа – родственная, дружеская или…».

Он не успел додумать эту мысль, потому что в тот самый момент идущие впереди куда-то свернули, и до его ушей донесся пронзительный женский вскрик. Поспешив на звук, Ристон увидел небольшую курительную комнату, пропахшую табачным дымом, и распростертую на полу мужскую фигуру. Бертина стояла перед супругом на коленях и трясла за плечи, словно пыталась разбудить спящего.

– Валентайн! Что случилось? Кто это с тобой сделал? – причитала она.

– Постойте, альда Эштон, нужно проверить, жив ли он, – остановил ее Эмрис и бросился щупать пульс. Затем с облегчением выдохнул и коснулся ее руки. – Вам рано считать себя вдовой.

– Нам нужно отнести его куда-нибудь и попробовать привести в сознание, – сказал Ристон. – Похоже, вашего мужа ударили по голове. Вот этим, – добавил он, кивнув на валявшуюся в некотором отдалении кочергу.

– У кого только рука поднялась? – отозвалась молодая женщина, вытирая платочком блестящие от слез глаза. Затем перевела взгляд на Эмриса, который участливо касался ее локтя. – Могу ли я верить, что вы не враг нашей семье, альд Торнбран?

– Разумеется! – заверил он ее. – Что за вопрос? Я сделаю для вас все возможное! Дядюшка будет так огорчен. Уже второй несчастный случай за праздничные дни.

– Очень деликатно с твоей стороны называть убийство и попытку убийства несчастными случаями, – произнес Киллиан, продолжая разглядывать предмет обихода, послуживший орудием. – Ему повезло. Крепкая голова.

– Или его вовсе и не хотели убивать. Только оглушить, – предположил Эмрис. – Может быть, альд Эштон даже видел, кто это был.

– Если удар нанесли со спины, то едва ли. Что ж, я думаю, нам не следует здесь задерживаться. Где тут ближайшая комната с кроватью или диваном?

Перейти на страницу:

Все книги серии Однажды в королевстве

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература