Читаем Взять Тарантину полностью

Бармен выходит из-за стойки и направляется из бара. Лэс снимает пиджак и вешает его на спинку стула. Феллини бросает взгляд на Мазанхана. Тот явно встревожен отсутствием Найхала, сын Нальхана.

Лэс (Феллини, англ.). Душегубка… Это они, сволочи, специально делают, чтоб посетители больше пили…

Феллини (англ.). Мы-то с тобой будем пить при любой погоде.

Лэс (англ.). Это точно.

Лэс перегибается через стойку и загребает из ведерка бармена пригоршню льда… Тем временем Феллини, оглянувшись и убедившись, что никто на него не смотрит, быстро отцепляет значок от лацкана пиджака Лэса и на его место цепляет другой, «самодельный», затем сует руку в карман его пиджака… Лэс бросает лед в бокал, Феллини за уголок выуживает из кармана Лэса магнитную карту, сует в свой карман. И тут в дверях появляется Бармен.

Ну, что там, Боб?

Бармен (англ.). Похоже, мотор сгорел. Надо вызывать техников.

Лэс (англ.). Ну так вызывай, пока мы тут все не сварились… Налей-ка нам еще.

Бармен (с усмешкой, англ.). Вы скоро посинеете, ребята.

Лэс (англ.). Ну это наше дело. Верно, Феликс?

Лэс снова подмигивает Феллини и подталкивает его локтем.

Феллини (англ.). Знаешь, я очень рад, что встретил тебя здесь. Найти родственную душу в этом огромном городе не так-то просто. Да еще почти земляка.

Лэс (англ.). Я тоже рад.

Феллини бросает взгляд на Мазанхана, тот весь вспотел, нервно перебирает в руках четки.

Феллини (Лэсу, англ.). У меня, кстати, кое-что есть. Сегодня купил в антикварной лавке.

Он лезет в карман, достает из него завернутый в целлофан набор открыток.

Лэс (англ.). Ух ты, Потсдам!.. Родина моих предков по материнской линии! Это какие же годы?..

Феллини (англ.). Похоже, шестидесятые.

Лэс перебирает открытки.

Лэс (англ.). Ну все это я помню только по рассказам матери… Почему они такие липкие?

Феллини (англ.). Черт его знает!.. Может, лежали рядом с марципанами?

Лэс смеется.

Лэс (англ.). Похоже на то… Слушай, Феликс, подари парочку, а?.. Повешу их над кроватью, буду ностальгировать.

Феллини (англ.). Бери, конечно.

Лэс (англ.). Вот эту и эту.

Лэс любуется открытками и прячет их в карман.

А у меня тоже есть для тебя подарок.

Лэс оборачивается к пиджаку и снимает с него недавно прицепленный Феллини самодельный значок.

Держи, раритет от «Федерации свободного секса». Ему лет сто, не меньше.

Лицо у Феллини вытягивается.

Феллини (англ.). Нет-нет-нет, я не могу принять такой подарок!.. Очень дорогая фамильная вещь.

Лэс (англ.). Для тебя мне ничего не жалко!..

Лэс цепляет значок на рубаху Феллини.

Носи на память.

Феллини (англ.). Лэс, ей-богу, так не годится!..

Лэс (англ.). Годится-годится.

Феллини бросает встревоженный взгляд на часы.

Феллини (англ.). Так, мне надо пи-пи.

Лэс пьяно кивает, Феллини спешит к дверям с указателем «туалет». Со своего места тут же поднимается Мазанхан с сумкой на плече. Феллини и азиат скрываются за дверями один за другим.

Туалет бара «Капабланка»

Феллини смотрит на себя в зеркало, высовывает язык. Весь язык синего цвета. Феллини морщится.

Феллини. Господи, что за мерзость!.. Еще бокал я не выдержу!..

Феллини и Мазанхан запираются в кабинке. Феллини достает открытки. Азиат, в свою очередь, достает из сумки пузырек с какой-то жидкостью, открывает его и начинает обрабатывать открытки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература / Боевик