Читаем Welcome to Hollywood полностью

Угу, скажи лучше, что речь идёт о вашей личной безопасности. Но я не подала виду, что знаю больше, чем положено знать глупой недальновидной девочке.

– Ты его видела?

– Да. Стэн вытащил его из кармана пиджака этого ужасного альбиноса.

Усатый коп побелел от напряжения.

– И что? Куда он его дел?

– Никуда. Положил на полку в комнате.

– В какой комнате? – не понял полицейский.

– Там есть небольшое помещение. Лет сто назад строители обустроили его под своё жильё. Так оно и существует. В нём есть топчан, кухонный стол, полки и прочая рухлядь.

– Где, там?

Доминик готов был схватить меня за грудки, оторвать от пола и засунуть в свою пасть.

– Там, в глубине лабиринтов.

Он сдержался, чтобы не сожрать меня, дёрнул головой и сделал два шага в направлении двери.

– Напиши подробно, как его найти.

– Вас только планшет интересует?

Усатый недоумённо покосился на меня.

– Почему ты спрашиваешь?

– Вы сказали сначала, чтобы я полностью изложила всё, что с нами произошло. Теперь говорите, чтобы я описала, где находится комната с планшетом. То есть, про деньги теперь писать не надо?

– Про какие деньги? – вновь напрягся красноносый.

– Про доллары, – в моей голове крутилась рулетка казино, не зная, на какой цифре остановится. Наконец, я сообразила, что лучше назвать значительно большую сумму, чем та, что была на самом деле. Чем выше сумма, тем больше вероятность, что они отправятся в подземелье вместе со мной. Поэтому я, наивно улыбнувшись, промолвила: – Про десять миллионов долларов.

Коп подавился собственной слюной и вновь поменял цвет своего лица, став пунцовым. Он опять прочистил горло и спросил:

– Откуда они у вас?

– Долго рассказывать. Так про деньги писать или нет?

– Девочка, пиши про всё!

– Понятно.

Этого мне и надо было. Писала я долго, упорно и старательно. Долго – так как продумывала каждую деталь, чтобы не навредить ни мне, ни Уиллу. Упорно – потому что не всё сходу получалось описать так, как хотела. Старательно – по одной простой причине: пусть они воспринимают меня, как более легкомысленное создание, чем есть на самом деле. Мне очень хотелось, чтобы продажные копы относились ко мне снисходительно и не очень серьёзно. Именно поэтому я напустила в тексте клубы тумана: множество соплей, гипербол, ненужных деталей, тинейджерских высказываний, киношного восприятия мира и всего другого, что создаёт портрет неадекватной девочки с поверхностным мелированием мозга. Перечитав, я поняла, что написала много, даже очень много. Но получилось неплохо. Можно даже сказать: хорошо. Это мой дебют, моё первое в жизни литературное произведение. Чёрт возьми! У меня талант!

Утром я передала своё творение итальянцу. Он взял толстую пачку исписанных листов и расплылся в довольной улыбке:

– Давно бы так.

Ну-ну, дерзайте.

Глава 2

Уилл Маркс

Меня удивило появление того самого дядечки, который приставал к нам в казино. Даже насторожило. Он здесь каким образом появился? Случайно?

– Ты так смотришь, как будто не узнаёшь меня, – высказал удивление «дядечка», садясь на стул возле моей реанимационной кровати.

– Почему? Я вас помню.

– Зато ты не можешь помнить, что это именно я привёз тебя сюда.

– Вы?

– Да. Меня зовут Бертран. Я бывший доктор.

– Редкое имя.

– Для канадских французов не очень.

Он внимательно посмотрел на меня:

– Шарль прав, ты идёшь на поправку. – Поймав мой вопросительный взгляд, он расшифровал: – Шарль, мой кузен. Твой лечащий врач.

Ах, вот оно что! До меня стало доходить, как я сюда попал. Не хватало только одного звена, каким образом дядечка оказался рядом с моим израненным телом, пострадавшим в боях со всемирным злом.

– Где вы меня нашли?

Перейти на страницу:

Похожие книги