Читаем When Last I Died полностью

"I'never heard them myself," Miss Biddle confessed, "but I know who did, and that's my daily woman. But weren't they heard after the death?"

"What kind of witness would she make? I mean, is she the kind to exaggerate what she heard?"

"Oh, yes, certainly. On the other hand, she certainly did hear something. I put down in my commonplace book what she said at the time, and I attach importance to it because it was the first that anybody heard, it seems, of that part of the hauntings, so that it could not have been the result of hearsay, or owing anything to village gossip."

Mrs. Bradley mentally blessed the commonplace book, of which she had heard on her previous visit, and begged that it might be produced. The entry was not dated—a point not of very great importance, since Cousin Tom's death was referred to, and this fixed the time sufficiently for those circumstances which she suspected that she was investigating.

The entry read: Mrs. Gubb very excited and upset. She says she heard screams and yells from the haunted house as she came past this morning on her way here. The other day the new tenant, a Mr. Turney, fell out of a bedroom window and was killed. Mrs. Gubb says that what with one thing and another, nobody will want to go near that house, even in daylight, soon.

Mrs. Bradley asked permission to make a copy of the entry, and, having made it, autographed a copy of one of her own books at Miss Biddle's deprecating but eager request, departed, went back to the inn, carefully collated such information as she now possessed, heard half a dozen more legends of ancient hauntings from the villagers, and went off again to interview Mrs. Muriel.

"I want you to come back to that house with me, Mrs. Turney," she said. A request couched in such terms was almost bound to be refused, and Mrs. Bradley was not at all surprised to hear Cousin Muriel reply :

"Oh, no, really, really, I couldn't. You don't know what you're asking! I'll tell you anything you like about the house, but I couldn't possibly set foot in it again, and nobody ought to expect it."

As Mrs. Bradley did not expect it she inclined her head sympathetically and added :

"You came to hear of the house through Bella Foxley, and you say that she had recommended houses to you before?"

"Well, yes. She had rather a flair, Tom used to say. She found Hazy for us. You know—that house where two men of the Plague Year walk about and say, "Bring out your dead." Of course, they never did say it while we were there, and so Tom couldn't put much about it in the article he wrote. We only stayed a month, but it was a very interesting old house, and we had a good deal of success with planchette there. Although, I might tell you, I don't really like planchette. It makes me think— it almost makes me believe——"

"Did your husband ask a fee for admission to his séances?"

"Why, how else could we have lived?" asked Cousin Muriel. "He certainly did not get very much for his writing."

"Then—if you don't object to the question—did he never encounter people who were disappointed when the séance, we will say, produced no results?"

"The séances always produced results," responded Muriel. "If it wasn't one thing it would be another. That was what was so wonderful, and rather frightening, really. Tom never had what you might call a barren séance."

"Really?" said Mrs. Bradley, noting down this extraordinary fact.

"Oh, no," said Muriel eagerly. "I don't know whether you've attended many séances, but Tom could induce the spirits. He had the most wonderful powers."

"Oh? So your husband was a medium?"

"No. I was. But I could only work through him. He always said he got wonderful results with me. They used to scare me sometimes, all the same. I mean, you can go too far ... that's what people say."

"Tell me," said Mrs. Bradley after a pause, "did Miss Foxley have mediumistic powers?"

"Bella? Oh, dear no! She was terribly materialistic. She used to sit with us——"

"Always?" asked Mrs. Bradley sharply.

"Well, if she was staying in the house. Not otherwise, of course. Although Tom did say once that when I was in a trance Bella came and spoke. Oh, only her astral body or something, of course. I'm afraid I don't remember all the terms. But, at any rate, she projected herself, it seems——"

"By means of the road or the railway," was Mrs. Bradley's mental note upon this——"

Перейти на страницу:

Все книги серии Mrs Bradley

Похожие книги

Дом на полпути
Дом на полпути

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Квин , Эллери Куин

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив