Читаем When the Mirror Cracks (СИ) полностью

Погода опять начинала портиться. Небо темнело, ветер усиливался и становился холоднее. Поежившись от очередного порыва, Дик застегнул куртку и недовольно посмотрел на наползающие тучи. До дождя было еще далеко, но находиться на улице стало неуютно.

Он заметил необычную парочку издалека. Слишком приметными были длинные пепельные волосы девушки. А когда ее спутник развернулся лицом в сторону Грейсона, тому захотелось нервно рассмеяться. Нет, Джейсон что, не мог прямо сказать, что у него свидание? С Роуз Уилсон.

Большая часть опасений Дика улетучилась. Конечно, дочь Слэйда Уилсона – не самый безопасный вариант, но брат хотя бы не успел нажить себе новых неприятностей. Судя по слишком довольному выражению лица.

Девушка еще о чем-то переговорила с Тоддом. Он кивнул, улыбнулся и парочка разошлась в разные стороны. Роуз – по направлению к Дику, Джейсон – вбок, переходя дорогу и собираясь завернуть к кафе, в котором они и должны были пересечься. Грейсон догнал его почти у самого входа.

- Знаешь, мог бы просто сказать, что нашел себе девушку. Я бы меньше волновался.

- Твою мать, Дик! – младший брат дернулся от неожиданности. – Хоть ты можешь не подкрадываться?

- Я не подкрадывался, – запротестовал Грейсон.

- Ну конечно, – буркнул Тодд и, с внезапным озарением, воскликнул. – Погоди, ты что, следил за мной?

- Нет.

- Врешь!

- Если только последние пять минут, – признался Дик. – Мы зайдем или так и будем на улице отношения выяснять?

- Пошли.

Парни заняли столик в глубине зала и сделали заказ. Вздохнувший спокойно после долгого напряжения Грейсон не стремился вызнавать у брата подробности его личной жизни, а сам Джейсон только довольно щурился, изредка обращая внимание на большую чашку остывающего кофе. Оба молчали, но молчание было не напряженным, скорее умиротворяющим. Перед тем, что им предстояло позже, это, пожалуй, было необходимо.

Закончивший жевать Дик, наконец, осмелился завязать разговор.

- Как прошла встреча?

- Совершенно не понимаю, о чем ты, – улыбнулся Джейсон, делая вид, что слишком внимательно разглядывает узор на тарелке. Он догадывался, куда клонит брат, но не спешил удовлетворять его любопытство.

- Джей, – протянул Грейсон, толкая его ногой под столом. – Помимо того, о чем я уже знаю.

- А о чем ты знаешь?

- Ты издеваешься, да?

Тодд усмехнулся, но решил, что дразнить старшего брата дальше не стоит. При всем своем ангельском терпении, Дик в некоторых вещах становился абсолютным занудой.

- Не издеваюсь. Просто рассказывать нечего.

- Да ладно? – не поверил Грейсон. – Прямо таки нечего?

- Да.

- Джейсон, – вкрадчиво сказал Дик. – Я в жизни не поверю, что ты встретился с Роуз только для того, чтобы переспать. Выкладывай.

- Дик, я серьезно, – ответил Тодд. – Больше, чем у нас есть, я не узнал. И с чего ты вообще взял, что я с ней спал?

- Потому что у тебя это на лице написано, – старший брат одобрительно улыбнулся. – Огромными буквами.

- Иди к черту, Грейсон!

На это Дик только расхохотался.

Густой туман поднимался над водной гладью. Ночь уже вступила в свои права, но еще не полностью. Зарево заката не потухло, поэтому небо казалось грязно-розовым, с ярко-оранжевыми прожилками перьевых облаков и темными пятнами дождевых.

Где-то наверху, в густых кронах деревьев, пели ночные птицы. Их голоса смешивались с кваканьем лягушек, трелями сверчков и жужжанием мошкары, создавая невероятную ночную симфонию. Умиротворяющую и расслабляющую. Если бы изредка в нее не вклинивались отдаленные звуки проезжающих машин. Но даже это не могло помешать наслаждаться обманчивым спокойствием.

Ночь завораживала. Ночь позволяла вдохнуть полной грудью. Ночь заставляла задумываться.

Но даже мысли поддались какой-то странной вялости и путались, перескакивая с одной темы на другую. Сосредоточиться на чем-то позитивном не удавалось, а давать волю подозрениям и домыслам не хотелось. Только рушить и без этого хрупкую иллюзию того, что все в порядке.

От водохранилища веяло холодом. Дик поежился и сквозь куртку попытался растереть себе руки, но стало только хуже.

Они сидели почти у самого берега. Приехали на такси и вот уже несколько часов ждали таинственных «нанимателей» Тодда. Которые, как ни странно, не спешили за ним.

В прибрежных камышах и листьях деревьев зашелестел ветер.

- Почему здесь? – недовольно спросил Грейсон.

В полумраке глаза Джейсона блеснули красным, отражая последние отголоски заката.

- Не знаю, – вздохнул он. – Мне назвали место, откуда меня будет удобнее забрать, если я соглашусь.

- Или где будет легче спрятать твой труп, – недовольно пробурчал Дик.

Полностью отогнать неприятные мысли все же не выходило.

- Или их трупы, – буднично возразил брат.

От его тона Грейсона передернуло. Дик принял то, что Джейсон убивает своих врагов. Смирился с тем, что не всегда сможет остановить его от убийства, даже когда они работают вместе. Но этот тон, то, как именно это было сказано… Словно Тодд собирался не отнять несколько жизней, а так, выбирал, какой кофе выпить за завтраком.

- Надеюсь, до этого не дойдет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги