Читаем While the light lasts полностью

Suddenly his eyes were arrested by two ends of red cord finishing in fantastic tassels, and half hidden by the masses of her hair. He touched them gingerly; the head sagged as he did so, and he caught a glimpse of a horrible purple face. He sprang back with a cry, his head whirling. There was something here he did not understand. His brief glimpse of the face, disfigured as it was, had shown him one thing. This was murder, not suicide. The woman had been strangled and - she was not Olga Stormer!

Ah! What was that? A sound behind him. He wheeled round and looked straight into the terrified eyes of a maidservant crouching against the wall. Her face was as white as the cap and apron she wore, but he did not understand the fascinated horror in her eyes until her half-breathed words enlightened him to the peril in which he stood.

"Oh, my God! You've killed 'er!"

Even then he did not quite realize. He replied:

"No, no, she was dead when I found her."

"I saw yer do it! You pulled the cord and strangled her. I 'eard the gurgling cry she give."

The sweat broke out upon his brow in earnest. His mind went rapidly over his actions of the previous few minutes. She must have come in just as he had the two ends of cord in his hands; she had seen the sagging head and had taken his own cry as coming from the victim. He stared at her helplessly. There was no doubting what he saw in her face - terror and stupidity. She would tell the police she had seen the crime committed, and no cross-examination would shake her, he was sure of that. She would swear away his life with the unshakable conviction that she was speaking the truth.

What a horrible, unforeseen chain of circumstances! Stop, was it unforeseen? Was there some devilry here? On an impulse he said, eyeing her narrowly:

"That's not your mistress, you know."

Her answer, given mechanically, threw a light upon the situation.

"No, it's 'er actress friend - if you can call 'em friends, seeing that they fought like cat and dog. They were at it tonight, 'ammer and tongs."

A trap! He saw it now.

"Where's your mistress?"

"Went out ten minutes ago."

A trap! And he had walked into it like a lamb. A clever devil, this Olga Stormer; she had rid herself of a rival, and he was to suffer for the deed. Murder! My God, they hung a man for murder! And he was innocent - innocent!

A stealthy rustle recalled him. The little maid was sidling towards the door. Her wits were beginning to work again. Her eyes wavered to the telephone, then back to the door. At all costs he must silence her. It was the only way. As well hang for a real crime as a fictitious one. She had no weapon, neither had he. But he had his hands! Then his heart gave a leap. On the table beside her, almost under her hand, lay a small, jeweled revolver. If he could reach it first -

Instinct or his eyes warned her. She caught it up as he sprang and held it pointed at his breast. Awkwardly as she held it, her finger was on the trigger, and she could hardly miss him at that distance. He stopped dead. A revolver belonging to a woman like Olga Stormer would be pretty sure to be loaded.

But there was one thing, she was no longer directly behind him and the door. So long as he did not attack her, she might not have the nerve to shoot. Anyway, he must risk it. Zigzagging, he ran for the door, through the hall and out through the outer door, banging it behind him. He heard her voice, faint and shaky, calling, "Police, Murder!" She'd have to call louder than that before anyone was likely to hear her. He'd got a start, anyway. Down the stairs he went, running down the open street, then slacking to a walk as a stray pedestrian turned the corner. He had his plan cut and dried.

To Gravesend as quickly as possible. A boat was sailing from there that night for the remoter parts of the world. He knew the captain, a man who, for a consideration, would ask no questions. Once on board and out to sea he would be safe.

At eleven o'clock Danahan's telephone rang. Olga's voice spoke.

"Prepare a contract for Miss Ryan, will you? She's to understudy 'Cora'. It's absolutely no use arguing. I owe her something after all the things I did to her tonight! What? Yes, I think I'm out of my troubles. By the way, if she tells you tomorrow that I'm an ardent spiritualist and put her into a trance tonight, don't show open incredulity. How? Knockout drops in the coffee, followed by scientific passes! After that I painted her face with purple grease paint and put a tourniquet on her left arm! Mystified? Well, you must stay mystified until tomorrow. I haven't time to explain now. I must get out of the cap and apron before my faithful Maud returns from the pictures. There was a 'beautiful drama' on tonight, she told me. But she missed the best drama of all. I played my best part tonight, Danny. The mittens won! Jake Levitt is a coward all right, and oh, Danny, Danny - I'm an actress!"

THE EDGE

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература