Читаем White Oleander полностью

I lay on my mattress on the screen porch and waited for him to leave, watching the blue of the evening turn velvet, indigo lingering like an unspoken hope, while my mother and the blond man murmured on the other side of the screens. Incense perfumed the air, a special kind she bought in Little Tokyo, without any sweetness, expensive; it smelled of wood and green tea. A handful of stars appeared in the sky, but in L.A. none of the constellations were the right ones, so I connected them up in new arrangements: the Spider, the Wave, the Guitar.

 

When he left, I came out into the big room. She was sitting cross-legged on her bed in her white kimono, writing in a notebook with an ink pen she dipped in a bottle. "Never let a man stay the night," she told me. "Dawn has a way of casting a pall on any night magic."

 

The night magic sounded lovely. Someday I would have lovers and write a poem after. I gazed at the white oleanders she had arranged on the coffee table that morning, three clusters of blossoms representing heaven, man, and earth, and thought about the music of her lovers' voices in the dark, their soft laughter, the smell of the incense. I touched the flowers. Heaven. Man. I felt on the verge of something, a mystery that surrounded me like gauze, something I was beginning to unwind.

 

ALL THAT SUMMER, I went with her to the magazine. She never thought far enough ahead to put me in a Y program, and I never mentioned the possibility of summer school. I enjoyed school itself, but it was torture for me to try to fit in as a girl among other girls. Girls my own age were a different species entirely, their concerns as foreign as the Dogons of Mali. Seventh grade had been particularly painful, and I waited for the moment I could be with my mother again. The art room of Cinema Scene, with its ink pens and a carousel of colored pencils, table-sized paper, overlays and benday dots, border tape, and discarded headlines and photographs that I could wax and collage, was my paradise. I liked the way the adults talked around me; they forgot I was there and said the most amazing things. Today, the writers and the art director, Marlene, gossiped about the affair between the publisher and the editor of the magazine. "A bizarre bit of Santa Ana madness," my mother commented from the pasteup table. "That beaky anorexic and the toupeed Chihuahua. It's beyond grotesque. Their children wouldn't know whether to peck or bark."

 

They laughed. My mother was the one who would say out loud what the others were thinking.

 

I sat at the empty drafting table next to my mother's, drawing the way the Venetian blinds sliced the light like cheese. I waited to hear what my mother would say next, but she put her headphones back on, like a period at the end of a sentence. This was how she pasted up, listening to exotic music over headphones and pretending she was far away in some scented kingdom of fire and shadows, instead of sitting at a drafting table at a movie magazine pasting up actor interviews for eight dollars an hour. She concentrated on the motion of her steel X-acto knife, slicing through the galleys. She pulled up long strips that stuck to the knife. "It's their skins I'm peeling," she said. "The skins of the insipid scribblers, which I graft to the page, creating monsters of meaninglessness."

 

The writers laughed, uneasily.

 

Nobody took any note when Bob, the publisher, came in. I dropped my head and used the T square, as if I were doing something official. So far he hadn't said anything about my coming to work with my mother, but Marlene, the art director, told me to "fly low, avoid the radar." He never noticed me. Only my mother. That day he came and stood next to her stool, reading over her shoulder. He just wanted to stand close to her, touch her hair that was white as glacier milk, and see if he could look down her shirt. I could see the loathing on her face as he bent over her, and then, as if to steady himself, put his hand on her thigh.

 

She pretended to startle, and in one spare movement, cut his bare forearm with the razor-edged X-acto.

 

He looked down at his arm, astonished at the thread of blood that began to appear.

 

"Oh, Bob!" she said. "I'm so sorry, I didn't see you there. Are you all right?" But the look that she gave him with her cornflower eyes showed him she could have just as easily slit his throat.

 

"No problem, just a little accident." His arm bore a two-inch gash below his polo shirt sleeve. "Just an accident," he said a bit louder, as if reassuring everybody, and scuttled back to his office.

 

FOR LUNCH, we drove into the hills and parked in the dappled shade of a big sycamore, its powdery white bark like a woman's body against the uncanny blue sky. We ate yogurt from cartons and listened to Anne Sexton reading her own poetry on the tape deck in her scary ironic American drawl. She was reading about being in a mental home, ringing the bells. My mother stopped the tape. "Tell me the next line."

 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика