Читаем You're Not Alone Tonight (СИ) полностью

Мы молча едем в машине с тонированными стеклами и личным водителем. Закрытая наглухо ширма закрывает нас от любопытных глаз и отделяет от общего пространства.

Разговор предстоит крайне неприятный и я стараюсь собраться из последних сил. На меня накатывает сонливость, а мягкая езда в дорогом автомобиле представительского класса убаюкивает слабым шумом.

Я успела договориться с Бобом об отгулах и специально выключила телефон, не желая вздрагивать от звуков простой мелодии. Хандра почти остановила мою жизнь, разделив ее на до и после встречи с Джеймсом. Мои губы еще помнят его поцелуи, а тело покрывается мурашками и начинает гореть.

— Вы можете собой гордиться. — произносит чиновник, рассматривая вечерний город через окно автомобиля. — Ему удалось провести блестящую авантюру, с которой не справилась дюжина моих лучших людей. На них проводили эксперименты нового наркотика, уже завоевавшего весь азиатский рынок, а потом просто срубили головы канатой*— он делает глубокий вдох, выдерживая паузу и давая мне время на осмысление такой информации.

Становится холодно и тошнота скручивает внутренности. Холмс старший может говорить на абсолютно ужасные, аморальные темы. Ему на самом деле плевать на людей, которых убили столь варварским методом, на Джона и его переживания за лучшего друга, на ожившего Мориарти, спасшего Шерлока от смерти.

Это простой и от того не менее мерзкий интерес к самому процессу. Кто-то посмел обогнать мистера британское правительство и справиться с невозможным делом лучше, быстрее, эффективнее.

«У Снеговиков не бывает сердец.»

— Избавьте меня от своего сарказма, пожалуйста.— говорю в сторону окна, чтобы лишний раз не сталкиваться с насмешливым взглядом змеи. — Вы ведь решили подвезти меня не с целью демонстрации своих манер.

— Если признаться, то мне не доставляло раньше такого удовольствия лицезреть вас, как сейчас. — Холмс старший хмыкает, чувствуя полное превосходство. — Ваши терзания всегда вызывали у меня раздражение, но теперь, они имеют слишком заметные последствия, от которых я хочу избавиться.

— Интересно как?— мой голос скрипит от накопленной злости и не проходящего головокружения. Я наконец поворачиваюсь к нему и осмеливаюсь вздернуть вверх подбородок.

— Вы не настолько глупы, чтобы задавать столь примитивные вопросы, а мне не составит труда дополнить вашу биографию незначительными моментами. — Майкрофт снимает кожаную перчатку и с легкостью бросает ее на сидение, строго между нами. — Весьма предсказуемыми и посредственными. Но этого хватит, для долгого отдыха за решеткой в Пентонвиле.

Я перестаю дышать на несколько секунд и прищуриваюсь, чтобы добавить картинке резкости. Шутить Майкрофт Холмс явно не умеет и не станет, особенно со мной.

— Остановите машину! — громко требую, вцепившись пальцами в ручку двери. Меня явно укачивает, потому что тошнота резко обостряется.

Чувствую себя отвратительно.

— Вы исчезните из жизни Шерлока. Навсегда. — делает указание Холмс старший.

— Остановитесь! Меня с-сейчас…— закрываю глаза и прижимаю ладонь ко рту.

Майкрофт слегка выгибает левую бровь, а его ледяной взгляд дрейфует по мне сверху вниз. Он поднимает свой зонт и трижды стучит деревянной ручкой по ширме.

— У вас три дня на то, чтобы покинуть Бейкер-Стрит. — уточняет британское правительство.

Машина останавливается возле старого кафе с тематическим названием «Маленький Кружок».

— А как же моя тетя? — кое-как выдавливаю из себя, прислонившись лбом к прохладному стеклу.

— Думаю, вы сможете найти решение и не испортить себе жизнь окончательно.— Майкрофт забирает свою перчатку и слегка хмурится, все еще глядя на меня.— Вам нужен свежий воздух.

Водитель открывает дверь автомобиля и помогает мне выбраться на волю. Я действительно чувствую облегчение, сделав пару глубоких вдохов. Дождливая погода в Лондоне не редкость, но именно сегодня, в ней открывалось особо мрачное очарование.

Приступ тошноты ушел, но слабость не отпускала. Я еще никогда не чувствовала такой усталости, а интуиция кричала о чем-то забытом, но очень серьезном.

Опираюсь рукой о столб небольшого фонаря на улице и продолжаю дышать через рот. Перед моим взором мерцают вывески с названиями нескольких магазинов и один рекламный щит. В поле зрения попадает светящийся значок аптеки и ладони моментально потеют от подозрений.

«Нет!»— я прижимаю руку к груди и округляю глаза в страшной догадке.—«Нет…Как я могла упустить это?!»

Пытаюсь вернуть власть над телом и делаю первые осторожные шаги. Мне нужно купить тест, чтобы удостовериться. Нахожу в телефоне календарь с последней датой критических дней и только сейчас вспоминаю о том, что должна была придти к новому врачу еще в начале прошлой недели.

«Твою мать!»— мои надежды умирают, оставляя в груди глубокую пустующую дыру.

После ночи с Джеймсом прошло тринадцать дней. Секс был не защищен, а последний прием противозачаточных прошел до менструации.

«Почти две недели, черт подери!»

Перейти на страницу:

Похожие книги