Читаем Z — значит Зомби полностью

— А ну-ка, замолчи! — из-за стола поднялся Боцман. — Кто тебе слово давал, сопляк? Серьезные люди все уже решили. Сиди и помалкивай, тебя с твоей зомбячкой здесь не хватало!

Со всех сторон послышались одобрительные возгласы.

— Дурак ты, Боцман! — закричал Костя. — Ну и уматывай к своим свистунам! Тебя не жалко!

— Да что ты себе позволяешь? Вы слышали, что он говорит? — Боцман театрально обвел взглядом зал. — Я тебя сейчас выпорю, Лазарь. Ей богу выпорю!

Толстяк и правда снял свой ремень с бычьей головой и направился между столов к Косте.

Из зала кричали: «Давай Боцман!», «Совсем от рук отбился пацан!», «Р-ремня!»

Костя дождался, пока противник приблизится к нему, схватил со стола чайник и швырнул в широкую раскрасневшуюся физиономию. Попал удачно, прямо в лоб. От неожиданности Боцман рухнул назад, опрокидывая табуреты, но тут же сел. Теплый чай струился по пижонским очкам, баклажану носа и ломтям небритых красных щек, смешивался с кровью из рассеченного лба.

— Убивают! — закричали в зале.

— Да что ж это такое!

И совсем уж глупое:

— Держите его! Уйдет!

К Лазарю подбежал один из работников Рината.

— Хозяин говорит, уходить тебе нужно. Давай скорей-скорей. — Он потянул Костю за рукав. В это время второй работник, проявляя удивительное проворство, умудрялся утихомиривать крикливых посетителей, словно хозяйка, снимающая пену с кипящего варева.

— Я помогу, — вызвался Ройт, он с опаской взялся за Ташин поводок, потащил. Девушка почти не упрямилась. Работник вывел их из «Чебуханы» через черный ход, повлек между каких-то ящиков и навалов мусора в темноту сентябрьского вечера. За спиной угасал шум зала и запоздалый рев обиженного Боцмана: «Я его покалечу!»

Внезапно в стене справа открылся прямоугольник освещенного прохода. Работник повел их туда. Они оказались в небольшом помещении, похожем не то на трансформаторную, не то на склад дворового инвентаря.

В комнате, кроме них, было еще двое. Борода и смутно знакомый книжник. Кажется, со Стрелки. Работник Рината закрыл дверь, а Борода с товарищем неожиданно набросились на Ройта, скрутили его и принялись обыскивать. Костя недоуменно смотрел на это, хлопал глазами.

— Чисто, — просипел запыхавшийся Борода.

— Андрюша, зачем это? Что за комедия? — помятый Ройт растерянно смотрел на книжника.

— Комедия? Нет, скорее уж — детектив, — хохотнул Борода. — Чай украл дворецкий!

Книжник отодвинул один из ящиков. Нащупал что-то на стене, нажал. Тотчас пол под ногами дрогнул. «Лифт! Вот этот да!» — Костя не ожидал, что в двух шагах от «Чебуханы» скрывается тайное подземелье.

* * *

Двигались вниз недолго. Вскоре кабина замерла, и работник открыл дверь. Помещение, в котором они оказались, больше всего походило на запасник музея. Да в сущности так оно и было. Завернутые в бумагу или ткань, багет к багету в полумрак уходили ряды картин. Причудливыми сталактитами высились предметы старины. Изящные канделябры с наядами и сатирами, золотые чаши и блюда, коллекционное оружие и бог знает что еще. Казалось, стеллажи уходят в бесконечность.

— Добро пожаловать в пещеру Алладина. — Им навстречу вышел чебуханщик Ринат. — Здравствуй, Лазарь. И вы здравствуйте, Лев Абрамович. У нас сегодня особый день. Финал маскарада. Момент истины, так сказать.

Костя вдруг заметил, что Ринат говорит без акцента.

— Начнем с вас, Рабби. Расскажите-ка нам, как вы спаслись из Дома музыки и, главное, что случилось потом.

— Но я… Я не понимаю… Вы меня, наверное, с кем-то путаете. — Ройт выглядел совершенно несчастным, его большие глаза увлажнились, очки запотели. Он сорвал их с носа и принялся яростно тереть уголком рубашки.

— Колитесь, Левушка, колитесь, — Борода похлопал музыканта по плечу. — У нас здесь не гестапо, никто вас мучить не собирается. Просто скажите правду и все.

— Поверьте, ваши наниматели готовят чудовищную гекатомбу. Они уже проявили себя в городе. Остался последний штрих — Балчуг. Скажите правду, и нам удастся спасти больше людей, — Ринат было шагнул к Ройту, но тот отшатнулся, вырвался из рук Бороды и прижался к стене.

— Нет! Вы лжете! Этого не может быть! Не бывает!

— Не бывает? Вы помните историю, Лев Абрамович, уж вы-то не могли забыть? Земля очистится для избранных, а низшие расы будут истреблены… Отбор…

— Ничего не говорите. Я не желаю слушать… — Ройт опустился на колени.

Костя шагнул к музыканту, сел на корточки.

— Рабби, вы мне верите? Я не знаю, что здесь за игра, но свистуны действительно убивают людей. Это не обман. Это правда.

Через пятнадцать минут Ройт уже говорил в подставленный диктофон:

— Меня выдернули в последний момент. Ребята уже начали нападать на зрителей. А он заломил мне руки и что-то вколол в шею. Потом я потерял сознание и очнулся в машине. В таком, понимаете, броневичке. Со мной говорил этот человек, комиссар ООН. Кажется, Хьюз или Метьюс. Он сказал, что прятаться на острове бесполезно, что вирус все равно нас достанет. Он говорил, будет эвакуация. Велел информировать о настроениях на Балчуге… У меня мама в Хайфе. Метьюс сказал, что она жива…

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези