Читаем За 27 дней полностью

— Уже почти десять, — сказал Арчер, указывая на часы над плитой. — Ты готова идти?

— Что?

— Твой комендантский час в десять или нет? — Арчер поднял бровь, одаривая меня взглядом, которым он, вероятно, одарил бы невменяемого преступника.

Я уставилась на него, побледнев.

Арчер Моралес запомнил мой комендантский час. Арчер Моралес запомнил мой комендантский час.

— Д-Д-Да, — запнулась я, краснея. — Я-я… Да. Пойдем.

Арчер покорно вздохнул, качая головой, прежде чем направиться к входной двери.

Реджина крепко обняла меня на прощанье и ещё раз улыбнулась, пока Арчер нетерпеливо ждал у входной двери. Я споткнулась у выхода из квартиры, стараясь идти в ногу с Арчером, мои ноги были словно желе.

Он захлопнул за нами дверь и повел меня обратно вниз по лестнице, но вместо того, чтобы отправиться через кухню кофейни, он открыл заднюю дверь, которую я не заметила во время нашего пути.

Теперь тишина между Арчером и мной была более, чем неуютной.

Что я должна была сказать?

— Слушай, насчет того, что было… — нервно начала я, глубоко вздохнув. — Мне очень жаль. Я не собиралась… подкрадываться к тебе таким образом.

— Да, без разницы, Хэдли. — Арчер фыркнул. — Ты пошла к моей маме. Потому что в этом нет ничего странного или необычного.

— Арчер! Я пытаюсь…

Мои слова потерпели неудачу, когда Арчер начал смеяться.

Его смех был глубоким и насыщенным и отличался от всего, что я когда-либо слышала прежде. Услышав смех Арчера, я могла понять, почему он не смеется чаще. Его смех был удивительным.

— Я просто шучу, Хедли, — с ухмылкой сказал Арчер. — Тебе нужно приобрести чувство юмора.

При нормальных обстоятельствах, я бы ответила на замечание Арчера, каким-нибудь не таким же остроумным комментарием, как у него, но прямо тогда я не могла ничего сказать.

Потому что именно тогда мое сердце хаотично колотилось в моей груди, и я чувствовала, что могла потерять сознание на месте. Тейлор была права. Тейлор была совершенно права.

Я влюбилась в Арчера Моралеса. Я по уши влюбилась в него.

— Хедли, почему ты на меня так смотришь? Уже почти десять. Ты должна пойти домой.

Ну, разве это было не потрясающе?

Глава 10

— Проклятье, Хедли! Ты обожгла мне руку!

— Мне так жаль, Арчер! Я говорила тебе, что нельзя позволять мне делать кофе!

— Ты должна была всего лишь заменить фильтр, а не делать кофе! Как, чёрт возьми, тебе удалось расплескать повсюду горячую воду?

— Я говорила тебе, я не…

Арчер прервал меня презрительным взглядом, закатив глаза, в то время как направился к раковине на кухню.

Я просто стояла у кассы, заламывая руки, как лунатик, пока наблюдала, как Арчер подставлял свою очень красную руку под холодную воду.

Можно сказать, я не ожидала, что мой первый день работы в «Кофейне Мамы Розы» пройдет настолько катастрофично. Работа официанткой не была проблемой для меня. На самом деле это было довольно-таки легко. Что может быть проще, чем разносить еду по столикам и принимать заказы? Действительно не очень сложно.

Но с другой стороны делать кофе… Ну, это было немного сложнее.

Я многократно говорила Арчеру, что с его стороны было огромной ошибкой позволить мне даже находиться рядом с кофеваркой, но, как обычно, он отказывался слушать меня.

И теперь он обжег себе руку.

Я не была уверена, это вина его или моя.

— Ты будешь только официанткой, это точно, — проворчал Арчер, когда направился обратно к прилавку.

— Прости, Арчер, — пробормотала я, опуская голову. — Я не хотела навредить тебе.

— Неважно, Хедли, — вздохнул Арчер, махнув рукой. — Я ведь не собираюсь умирать.

Я с ужасом уставилась на Арчера после того, как он произнес эти слова.

Насколько невероятным могло это быть? Он действительно только что сказал это? Во что, чёрт побери, он играет?

— Почему ты так на меня смотришь?

Я вернулась обратно в реальность, когда Арчер щелкнул двумя пальцами перед моим лицом, выглядя более раздраженным, чем раньше.

— Прости, прости, — быстро сказала я, снова опуская голову.

— Ты действительно глупышка, не так ли, Джеймисон? — сказал Арчер, злорадная ухмылка образовалась в уголках его рта.

— Да, ну, только когда ты рядом, Моралес.

Прошли всего миллисекунды после того, как эти слова вылетели из моего рта, когда я осознала, насколько невероятно глупыми они были.

Дерьмо.

Я быстро бросилась за прилавок, едва не падая лицом вперёд, и отправилась собирать пустые кружки и посуду, оставленную на столах в кофейне. Я могла сказать, что Арчер вообще не двигался, хотя я и не смотрела на него. У меня сложилось ощущение, что он наблюдал за мной, в то время как я клала несколько кружек в серый пластиковый контейнер, который использовали для грязной посуды.

Возьми себя в руки, Хедли. Возьми себя в руки, Хедли. Возьми себя в руки, Хедли.

Я повторяла эту мантру в своей голове снова и снова, пока с неистовой силой работала над тем, чтобы удержаться от нехватки воздуха.

— Я заставляю тебя нервничать, Хедли?

Нет, подумала я саркастически. Что хоть раз могло натолкнуть тебя на эту мысль?

— Нет, — ответила я сухо.

— Мне кажется, ты врешь.

— Кто бы говорил.

Перейти на страницу:

Все книги серии За 27 дней

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Картофельное счастье попаданки (СИ)
Картофельное счастье попаданки (СИ)

— Мужчины по-другому устроены! — кричал мой жених, когда я узнала о его измене. —И тебе всё равно некуда идти! У тебя ничего нет!Так думала и я сама, но всё равно не простила предательство. И потому звонок нотариуса стал для меня неожиданным. Оказалось, что мать, которая бросила меня еще в детстве, оставила мне в наследство дом и участок.Вот только нотариус не сказал, что эта недвижимость находится в другом мире. И теперь я живу в Терезии, и все считают меня ведьмой. Ах, да, на моем огороде растет картофель, но вовсе не для того, чтобы потом готовить из его плодов драники и пюре. Нет, моя матушка посадила его, чтобы из его стеблей и цветов делать ядовитые настойки.И боюсь, мне придется долго объяснять местным жителям, что главное в картофеле — не вершки, а корешки!В тексте есть: бытовое фэнтези, решительная героиня, чужой ребёнок, неожиданное наследство

Ольга Иконникова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература