Читаем За 27 дней полностью

Прежде чем я успела сформировать какую-то нелепую ложь о том, как я внезапно не могу работать, я поплелась к раковине, чтобы вымыть руки с мылом. Даже если всё было бы совсем неловко между мной и Арчером, то я, пожалуй, окунулась б в работу и постаралась б не получить ожог от кофеварки. Не совсем то, что я назвала бы прекрасным началом дня, но это было лучше, чем сидеть дома в одиночестве, свернувшись калачиком под одеялом в моей кровати и утопать в жалости к себе.

Сердито вздохнув, я вышла из кухни после того, как надела фартук работника, волоча ноги, как только подошла к прилавку.

Арчер наклонился над отделением с выпечкой, аккуратно раскладывая пирожные, кексы и любые другие восхитительные лекарства на витрине. Я прислонилась к передней стойке и скрестила руки на груди, надеясь, что он первым разорвет молчание.

Очевидно, это была слишком большая просьба.

Он закончил класть выпечку через минуту и закрыл витрину перед тем, как снять пустую коробку со стола, поставить на пол, а затем перейти к гигантской машине для приготовления кофе и эспрессо.

— А что мне делать сегодня, Арчер? — ни с того ни с сего потребовала я, сузив глаза.

Может быть, у меня не было права внезапно раздражаться на него, но была разница между тем, чтобы быть спокойным и оказать кому-то холодный прием.

— Работать с кассовым аппаратом и доставлять посетителям их еду, — коротко ответил Арчер. — И постарайся не напортачить сегодня.

— Да, сэр. — Я сдержала язвительный ответ и закатила глаза.

Что, черт возьми, сегодня происходило с ним?

Вместо того, чтобы мысленно обсуждать с самой собой то, что могло бы происходить в его голове на данный момент, я заплела длинные, ещё влажные волосы в косу, а потом перескочила через переднюю стойку, чтобы приступить к организации столиков.

К счастью, кто-то другой уже расставил столы на свои места после вчерашнего ужина, так что мне не пришлось бы разбираться с этим.

Это была кропотливая работа и не слишком особое задание. Ничего не было действительно трудного в том, чтобы опустить стулья и протереть столешницы мокрой тряпкой, но потребовалось, по крайней мере, достаточно внимания, чтобы не сбить ничего на пол.

Я убедилась, что все столики в порядке, прежде чем включить камин. В доме моей бабушки Терезы был один из этих старомодных каминов, так что, по крайней мере, я знала, как разжечь огонь, не поджигая при этом себя.

После того, как я разожгла огонь, весело потрескивавший в камине, я приподнялась на ноги и снова вернулась за стойку. Арчер уже закончил засыпать молотый кофе в машину для приготовления эспрессо и теперь просто сидел на полу спиной к стойке с выпечкой.

— Арчер? — осторожно сказала я, нагнувшись рядом с ним. — Что ты делаешь?

— Ищу душевное спокойствие. — Он приоткрыл глаз, чтобы посмотреть на меня, и даже тогда ему всё равно удалось создать полностью покровительственный взгляд.

Ха. Кто бы мог подумать.

— Ты в порядке? — потребовала я, прежде чем смогла остановить себя, мое беспокойство за него взяло верх.

— Я в порядке. — На этот раз он открыл оба глаза, чтобы более или менее посмотреть на меня, его рот искривился, нахмурившись. — И зачем ты меня спрашиваешь об этом?

— Ну, я имею в виду, после прошлой ночи я хотела… — Я тяжело сглотнула, стараясь действовать настолько беспечно, насколько это было возможно.

— Не говори со мной о прошлой ночи, — сорвался Арчер, прерывая меня. — Последнее, чего мне хочется, так это разговаривать с тобой о прошлой ночи.

Ауч. Это была, своего рода, пощечина.

Я невольно вздрогнула при грубых словах Арчера, закусив губу. Я могла понять, что он щепетильно относится к своей матери, но разве это не перебор?

— Арчер, — медленно сказала я, с трудом сглотнув. — Что не так?

Арчер бросил на меня взгляд, который был за гранью моего понимания.

— Что не так? Что не так? Что не так — это не твое дело, милая.

Я всерьёз намеревалась пнуть его по голени прямо там. В чем, черт возьми, его проблема?

— Знаешь что? Ладно, — вздохнула я, поднявшись на ноги. — Продолжай быть засранцем, мне всё равно.

Я поняла, что это была, наверное, моя проблема, как только направилась обратно на кухню, чтобы собрать чистую посуду. Моя проблема была в том, что я, вероятно, слишком сильно переживала — больше, чем должна была.

Реджина не появлялась в течение дня, как и Эйприл, Мэй и Джун. Виктория появилась через час или два после открытия, чтобы помочь Арчеру с приготовлением кофе, но больше никого из членов семьи не было вообще.

Я в основном занималась заказами еды и работой с кассовым аппаратом, на самом деле это не так уж сложно, даже при том, что это была Черная Пятница. Людей было немного больше, чем обычно в ранние часы утра, и у нас закончились булочки с вишней примерно к десяти часам.

Арчера это не обрадовало. Я убедилась специально для него, что смеюсь достаточно громко над выражением его лица, когда он услышал эту новость.

Перейти на страницу:

Все книги серии За 27 дней

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Картофельное счастье попаданки (СИ)
Картофельное счастье попаданки (СИ)

— Мужчины по-другому устроены! — кричал мой жених, когда я узнала о его измене. —И тебе всё равно некуда идти! У тебя ничего нет!Так думала и я сама, но всё равно не простила предательство. И потому звонок нотариуса стал для меня неожиданным. Оказалось, что мать, которая бросила меня еще в детстве, оставила мне в наследство дом и участок.Вот только нотариус не сказал, что эта недвижимость находится в другом мире. И теперь я живу в Терезии, и все считают меня ведьмой. Ах, да, на моем огороде растет картофель, но вовсе не для того, чтобы потом готовить из его плодов драники и пюре. Нет, моя матушка посадила его, чтобы из его стеблей и цветов делать ядовитые настойки.И боюсь, мне придется долго объяснять местным жителям, что главное в картофеле — не вершки, а корешки!В тексте есть: бытовое фэнтези, решительная героиня, чужой ребёнок, неожиданное наследство

Ольга Иконникова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература