Читаем За 27 дней полностью

Мы прошли почти два квартала, прежде чем Смерть резко остановился возле небольшого, обветшалого, но всё ещё вроде уютного китайского ресторанчика, который был оформлен в обычном восточном стиле.

— Это место выглядит мило, не так ли? — весело присвистнув, спросил Смерть.

Я не успела даже ответить, прежде чем он потянулся, рывком открыл дверь и не слишком нежно повёл меня внутрь. Маленькая старушка в очках, расположенных на кончике ее носа, провела нас к небольшому квадратному столику в углу, который чисто случайно оказался расположен под рядом из ярко освещенных бумажных фонариков.

Отлично.

Я угрюмо опустилась на сидение и снова крепко скрестила свои руки на груди, по-прежнему отводя взгляд от Смерти. Старушка продолжала украдкой поглядывать в мою сторону, пока пыталась вручить нам меню.

Я не могла винить её за это.

Смерть выглядел ещё более жутко при ярком свете. Его полуночно-черные волосы имели глянцевый блеск, а его лицо было таким бледным, словно он был неизлечимо болен.

— Просто чай, пожалуйста, — сказал Смерть, отмахиваясь от старухи и её меню.

Она энергично кивнула, прежде чем исчезнуть из виду. Мне действительно хотелось сделать то же самое.

— Так на чем мы остановились? — вежливо спросил Смерть, складывая руки на столе перед собой.

— Ты как раз занимался тем, что похищал меня, — ответила я противно приторным голосом.

— Очень смешно, Хедли Джеймисон. — Смерть фыркнул.

Я уже собиралась ответить, но мои слова так и не вылетели наружу, как только Смерть начал барабанить пальцами по столу в довольно скучающей манере. Черные символы, вытатуированные на его пальцах, покрывали почти каждый дюйм его кожи. Я бы решила, что у него есть ещё больше татуировок, если бы он не носил свою нелепую кожаную куртку.

— Так что ты хочешь? — запнулась я, пытаясь прикрыть свою тревогу бравадой[3].

— У меня к тебе предложение, Хедли Джеймисон, — вздохнул Смерть, скрещивая руки на груди.

— Касающуюся? — намекнула я, выгнув бровь.

— Арчера Моралеса.

Моё сердце начало колотиться беспорядочно в моей груди и мои глаза уже горели непролитыми слезами. Это было то, о чем Смерть хотел поговорить?

Об Арчере?

Зачем Смерти нужно, чёрт возьми, разговаривать со мной об Арчере Моралесе?

— З-з-зачем т-тебе нужен… Арчер? — потребовала я, стараясь удержать губы от дрожи.

— Я собираюсь предложить тебе шанс сделать кое-что, Хедли Джеймисон. Но, пожалуйста, пойми, что то, с чем я собираюсь столкнуть тебя лицом к лицу совсем нелегко воспринять всерьёз. Это вполне может быть самой трудной вещью, которую ты когда-либо сделаешь.

Ну, это, конечно, не звучит многообещающе.

Смерть уже собирался разъяснить, что происходит, но пожилая женщина вернулась к нашему столику с нашим чайничком и двумя маленькими чашками. Её руки слегка дрожали, как только она поставила наши чашки, и она всё ещё выглядела нервной.

— Спасибо, — сказала я, улыбаясь настолько тепло, насколько могла.

Она кивнула с дрожащей улыбкой перед тем, как снова покинуть наш стол.

— О чем ты говоришь? — потребовала я, наливая себе чашку дымящегося чая.

— Если ты согласишься, — начал Смерть глубоко серьезным голосом. — Я отправлю тебя на 27 дней назад. И за эти 27 дней ты должна помешать Арчеру покончить с жизнью.

Я выплюнула глоток чая, который только что сделала, и посмотрела на Смерть, как будто он только что спросил меня, могла ли я совершить колдовство.

— Прости? — прохрипела я, хватая салфетку со стола. — Ты хочешь, чтобы я сделала что?

— Думаю, ты правильно меня расслышала, Хедли, — вздохнул Смерть, многозначительный взгляд промелькнул на его лице.

— Ты, должно быть, шутишь! — взвизгнула я, с громким стуком поставив свою чашку чая на стол. — Я и так уже знаю, что ты сумасшедший, но это… Это переходит все границы!

— То есть ты имеешь в виду, что не хочешь спасти Арчера? — Смерть выгнул элегантные черные брови, его тонкие губы поджались в неприятном выражении.

— Не говори о нем!

Он откинулся в кресле с удовлетворенным взглядом на лице.

Я не знаю, когда встала на ноги или когда сжала кулаки, но теперь я стояла, опершись о стол, с совершенно разъяренным взглядом на лице.

— Теперь я узнал всё, что мне нужно было знать, — ухмыльнулся Смерть, снова барабаня пальцами по столу.

Я опустилась на место с тяжелым вздохом, взглядом метая в него кинжалы через стол.

— Ты хочешь, чтобы я вернулась в прошлое и спасла Арчера? — повторила я для подтверждения, сделав глубокий вдох.

— Верно, Хедли Джеймисон. — Смерть кивнул, довольный собой.

Смерть, должно было, пошутил. Не было никакого чертового способа, что это было возможным. Не было никакого чертового способа, что это действительно может быть правдой.

Он, должно было, пошутил.

— Почему? — потребовала я, нервно жуя губу.

— Просто ты показалась подходящей для этой работы. — Смерть равнодушно пожал плечами, рассматривая свои длинные, тонкие татуированные пальцы.

— Это не смешно! — рявкнула я, хлопнув кулаком по столу. — Если я собираюсь сделать это, мне нужно знать, почему.

Перейти на страницу:

Все книги серии За 27 дней

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Картофельное счастье попаданки (СИ)
Картофельное счастье попаданки (СИ)

— Мужчины по-другому устроены! — кричал мой жених, когда я узнала о его измене. —И тебе всё равно некуда идти! У тебя ничего нет!Так думала и я сама, но всё равно не простила предательство. И потому звонок нотариуса стал для меня неожиданным. Оказалось, что мать, которая бросила меня еще в детстве, оставила мне в наследство дом и участок.Вот только нотариус не сказал, что эта недвижимость находится в другом мире. И теперь я живу в Терезии, и все считают меня ведьмой. Ах, да, на моем огороде растет картофель, но вовсе не для того, чтобы потом готовить из его плодов драники и пюре. Нет, моя матушка посадила его, чтобы из его стеблей и цветов делать ядовитые настойки.И боюсь, мне придется долго объяснять местным жителям, что главное в картофеле — не вершки, а корешки!В тексте есть: бытовое фэнтези, решительная героиня, чужой ребёнок, неожиданное наследство

Ольга Иконникова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература