Читаем За 27 дней полностью

Место освещалось тусклыми, старомодными, газовыми лампами, прикрепленными к стенам. Здесь были картины всех сортов и размеров, некоторые черно-белые, некоторые подписаны на итальянском или английском языке, которые охватывали всевозможные дюймы оставшегося пространства на стенах. Черно-белый, шахматный пол выглядел очень натурально, словно он когда-то покрывал пол в закусочной 50-х.

Дальше по узкой прихожей стоял большой прилавок, увенчанный старым, неуклюжим кассовым аппаратом, который напоминал тот, стоявший в «Кофейне Мамы Розы». Пришпиленным к стене над прилавком был огромный плакат фильма «Крестный отец» во всей красе изображающий Марлона Брандо в роли Дона Вито.

Я признаю, что плакат был классный.

Когда все девятнадцать человек из семьи Инситти — плюс их гость — я — прошли через дверь, пожилой мужчина, сидевший за прилавком вскрикнул от удивления и вскочил на ноги.

— Ах! Семья Инситти! — взволнованно сказал он. — Сколько лет, сколько зим!

У этого мужчины был очень сильный итальянский акцент и выглядел он, как сапожник. Его волосы были крахмально-белыми, как и его бородка, а одет он был в клетчатую рубашку на кнопках, которая совсем не соответствовала атмосфере ресторана.

— Ciao[26], Эмилио, — поздоровалась с ним Виктория. — Прошло и вправду много времени, а?

Так что я предполагала, что семья Инситти очень хорошо знала этого человека, учитывая, что старик тут же выкрикнул:

— Андреа! Офелия! Освободите столик для семьи Инситти!

Кем бы ни были Андреа и Офелия, они, должно быть, быстро ринулись действовать, потому что старик, которого Виктория назвала Эмилио восторженно засмеялся и хлопнул в ладоши.

— Надеюсь, что Вы не против вторжения, Эмилио, — громко заговорила София, прокладывая путь вперед. — Мы собрались всей семьей на выходные.

— Глупости, глупости, — рассмеялся Эмилио, махнув рукой. — Любой семье Цезарио Инситти здесь всегда рады!

Я предположила, что Цезарио Инситти был дедушкой Арчера, покойным мужем Виктории.

— Ой, кто тут у нас, bella[27] Реджина! — продолжил Эмилио, радуясь при виде Реджины. — Прошло много времени, с тех пор как ты была здесь в последний раз, caro[28].

— Знаю, — согласилась Реджина. — Мы бы приходили сюда чаще, но управление кофейней отнимает большую часть нашего времени.

— Да, готов поспорить. — Эмилио понимающе кивнул. — Неважно. Ах, в чем дело, principessa[29]? Ты поранилась? — Он разговаривал с Джун, которую крепко держала Реджина.

— Я провалилась через ступеньку крыльца. — Джун несчастно кивнула.

— Ох, мне очень жаль. Это не хорошо, — цокнул Эмилио, качая головой. — Я позабочусь, чтобы ты получила дополнительную порцию «Спумони»[30] после ужина. Что думаешь?

— Grazie, nonno[31]. — Джун изобразила небольшую улыбку.

Я неловко переступила с ноги на ногу, чувствуя себя здесь неуместно, как было на обеде в День Благодарения. Мне было гораздо спокойнее и комфортнее с семьей Арчера, но встречаться с друзьями Инситти было как-то по-другому.

Эмилио прошел мимо почти каждого из нас, приветствуя взрослых и наклоняясь, чтобы ущипнуть за щечки младших детей и ахнуть из-за того, как они все выросли. Когда он дошел до меня — и Арчера, прислонившегося к стене — он выглядел удивленным и ошеломленным одновременно.

— Оу? А вы кто, bella signora[32]? — спросил Эмилио, одаривая меня приятной улыбкой.

— Хедли Джеймисон, — сказала я, вежливо улыбаясь.

— Я — Эмилио Бальдуччи, владелец этого прекрасного заведения. — Эмилио протянул руку и энергично пожал мою.

— Приятно познакомиться.

Эмилио громко рассмеялся.

— Мне тоже, caro. — Затем он повернулся к Арчеру и его улыбка расширилась. — Арчер, e 'la tua ragazza? Lei è molto carina.[33]

Я понятия не имела, что Эмилио только что сказал, но это заставило Арчера немного покраснеть, и он слегка смутился.

— Нет, — ответил Арчер. — Это не так.

— Ну ладно. — Эмилио выглядел разочарованным. — Эх, юная любовь. Всегда меняется.

И с этими словами он снова отвернулся, начиная разговор с Витторио.

Я повернулась Арчеру и молча уставилась на него.

Он понял то, что я молча спрашивала.

— Он спросил меня, моя ли ты девушка, — пробормотал он, отказываясь смотреть мне в глаза.

— О, — сказала я. Это было самым глупым, что можно было сказать, но это было всё, на что я была способна.

Внезапно мне стало так же неловко, как и ему.

Бог, должно быть, был на моей стороне сегодня вечером, потому что мы все направились к нашим местам минуту спустя. Эмилио вёл нас через ресторан, словно он был предводителем кавалерии, до того места, где стояли не менее трех сдвинутых друг к другу столиков в центре ресторана.

Все взоры были устремлены на нас, как только мы заняли свои места, словно этого и так было недостаточно.

Неизменно, я снова оказалась рядом с Арчером, и на этот раз, рядом со мной оказалась Мия. К счастью, не Карло.

Стакан воды со льдом стоял передо мной на столе, так же, как и поцарапанная тарелка и набор столового серебра.

— Нам разве не нужны меню? — спросила я Арчера, понижая голос.

Перейти на страницу:

Все книги серии За 27 дней

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Картофельное счастье попаданки (СИ)
Картофельное счастье попаданки (СИ)

— Мужчины по-другому устроены! — кричал мой жених, когда я узнала о его измене. —И тебе всё равно некуда идти! У тебя ничего нет!Так думала и я сама, но всё равно не простила предательство. И потому звонок нотариуса стал для меня неожиданным. Оказалось, что мать, которая бросила меня еще в детстве, оставила мне в наследство дом и участок.Вот только нотариус не сказал, что эта недвижимость находится в другом мире. И теперь я живу в Терезии, и все считают меня ведьмой. Ах, да, на моем огороде растет картофель, но вовсе не для того, чтобы потом готовить из его плодов драники и пюре. Нет, моя матушка посадила его, чтобы из его стеблей и цветов делать ядовитые настойки.И боюсь, мне придется долго объяснять местным жителям, что главное в картофеле — не вершки, а корешки!В тексте есть: бытовое фэнтези, решительная героиня, чужой ребёнок, неожиданное наследство

Ольга Иконникова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература