Читаем За чертой полностью

Хорошо. Проходите(исп.).

520

Подождите здесь(исп.).

521

Где ваш брат сейчас?(исп.)

522

В эхидо де Сан-Диего(исп.).

523

А когда несчастный случай произошел?(исп.)

524

Два дня назад(исп.).

525

Хорошо(исп.).

526

Имею бумаги(исп.).

527

Готовы?(исп.)

528

Готов(исп.).

529

Дарами(исп.).

530

Ну, как дела? Как себя чувствуешь?(исп.)

531

Лучше некуда(исп.).

532

Воды мне принесите(исп.).

533

Смотри на меня(исп.).

534

Дыши. Глубоко дыши(исп.).

535

У вас много друзей. Нет?(исп.)

536

В смысле?..(исп.)

537

Так много подарков(исп.).

538

Дыши глубже. Ртом дыши. Еще. Хорошо(исп.).

539

Не надо разговаривать(исп.).

540

А когда мне можно будет говорить?(исп.)

541

Ну, можешь сейчас, если хочешь(исп.).

542

Высунь-ка язык(исп.).

543

Тут в доме есть какой-нибудь хоть столик? Или стул?(исп.)

544

Стул есть(исп.).

545

Хорошо. Принесите. И принесите мне в чем-нибудь воды. В бутылке или в чем угодно(исп.).

546

Да, сеньор(исп.).

547

И принесите стакан воды для питья(исп.).

548

И дверь откройте. Нужен воздух(исп.).

549

Не волнуйтесь(исп.).

550

Небось жажда замучила, верно?(исп.)

551

Ладненько, ладненько. Помогите-ка(исп.).

552

Это нормально. Хорошо хоть так(исп.).

553

Которое на груди — входное, да?(исп.)

554

Тебя не познабливает, нет? Лежать удобно? Ладно. Хорошо(исп.).

555

Поехали(исп.).

556

Еще. Немножко еще(исп.).

557

Достаточно. Хорошо(исп.).

558

Остальное вылейте в воду(исп.).

559

Хорошо. Снимите эту припарку(исп.).

560

Давайте, давайте. Так надо(исп.).

561

Теперь другую?(исп.)

562

Да. Будьте добры(исп.).

563

Что?(исп.)

564

Не знаю, разрешит ли он(исп.).

565

Он разрешит(исп.).

566

Что он говорит?(исп.)

567

Ничего. Начинайте(исп.).

568

Несколько минут еще. Буквально пару минуточек(исп.).

569

Бедняжка(исп.).

570

Несколько минут еще(исп.).

571

Что это?(исп.)

572

Свинец(исп.).

573

Так больно? А здесь? А здесь?(исп.)

574

Вон, пес заинтересовался(исп.).

575

Да ладно. Пусть себе. Это ведь собака вашего брата, да?(исп.)

576

Он очень мужественный мальчик(исп.).

577

Рана опасна?(исп.)

578

Опасна. Но не очень опасна(исп.).

579

А какая была бы очень опасна?(исп.)

580

Эта. Эта очень опасна(исп.).

581

Ему еще очень повезло(исп.).

582

Как это?(исп.)

583

Что у него нет прободения легкого. Что не повреждена крупная артерия, от которой пуля прошла очень близко. Но самое главное, что не произошло серьезного заражения. Очень повезло(исп.).

584

Можно я?(исп.)

585

Спасибо(исп.).

586

Это вам спасибо(исп.).

587

Оставайтесь с братом(исп.).

588

Да. Возьмите коня. Пожалуйста(исп.).

589

Вот и утро настало. Сейчас начнет светать(исп.).

590

Ваш конь(исп.).

591

А почему вы ехали не на коне?(исп.)

592

Хотите прокатиться?(исп.)

593

Прошу(исп.).

594

Дорожке(исп.).

595

Понравилось?(исп.)

596

Ну еще бы!(исп.)

597

А где пистолет?(исп.)

598

Да. Дважды(исп.).

599

Мы подвергаем вас опасности(исп.).

600

А мой брат человек из народа?(исп.)

601

Да. Конечно(исп.).

602

Рана такая тяжелая! Такая ужасная! Страх какая рана!(исп.)

603

Такой парень! Такой храбрец! Он им задаст, если что. Прямо как раненый тигр в пещере(исп.).

604

Пятнадцать лет. Такой симпатичный! Такой молодой и такой сильный!(исп.)

605

Да здравствует справедливость во всем мире!(исп.)

606

Бульваре(исп.).

607

Он умер? Он умер?(исп.)

608

Нет(исп.).

609

Не лги мне(исп.).

610

Богом клянусь(исп.).

611

Слава богу! Слава богу!(исп.)

612

Есть хочешь?(исп.)

613

Что?(исп.)

614

Ты как будто боишься мужчин(исп.).

615

Каких мужчин?(исп.)

616

Всех мужчин(исп.).

617

Жука(исп.).

618

И может быть, не без причин(исп.).

619

Может быть(исп.).

620

Управляющего(исп.).

621

Еще чего-нибудь хочешь?(исп.)

622

Нет. Спасибо(исп.).

623

Ведь ты ничего о моем брате не знаешь(исп.).

624

Возможно(исп.).

625

Почему ты мне не отвечаешь?(исп.)

626

Разве ты знала, например, что у него была сестра-двойняшка? Которая умерла, когда ей было пять лет?(исп.)

627

Вы меня не помните?(исп.)

628

Погонщик мулов(исп.).

629

Помню, помню. Как ваши дела?(исп.)

630

Нормально. А где ваш брат?(исп.)

631

Он уже в Сан-Диего(исп.).

632

А где же ваш караван?(исп.)

633

А почему?(исп.)

634

Они сбежали(исп.).

635

С деньгами?(исп.)

636

Естественно(исп.).

637

Хозяйка(исп.).

638

Cantina(исп.) — таверна.

639

Бедняжка(исп.).

640

А вот и журавли(исп.).

641

Ну наконец-то!(исп.)

642

Стригали(исп.).

643

Местные жители(исп.).

644

Как жаль(исп.).

645

Никто не знает, что ждет его в этом мире(исп.).

646

Это верно(исп.).

647

Жаль(исп.).

648

Мне тоже(исп.).

649

И куда теперь?(исп.)

650

Не знаю(исп.).

651

Обратно в Мексику?(исп.)

652

Нет(исп.).

653

Счастливого пути(исп.).

654

Слово «draft» означает также призыв в армию.

655

Ничего-ничего. Можете не выключать(исп.).

656

Сливок?(исп.)

657

Нет, спасибо. Где-то был соус(исп.).

658

Плошке(исп.).

659

Вы родственник сеньора Сандерса?(исп.)

660

Нет. Он был другом моего отца. Да вы садитесь. Что же вы стоите?(исп.)

661

А что, здоровье у него теперь не очень?(исп.)

662

Знакомы с его племянником?(исп.)

663

Да. А вы?(исп.)

664

Дорога предстоит дальняя?(исп.)

665

Таможеннику(исп.).

666

Высокогорном плато(исп.).

667

У вас открыто?(исп.)

668

Да, уважаемый. Почему нет?(исп.)

669

Мне, пожалуйста, «Уотерфилл и Фрезье»(исп.).

«Уотерфилл и Фрезье»— компания, производившая виски бурбон в Кентукки с 1810 г.; во времена сухого закона переехала в Мексику, где продолжала действовать до 1972 г.

670

Воды?(исп.)

671

Нет, спасибо. И налейте чего-нибудь себе(исп.).

672

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже