Читаем За далекой чертой полностью

Они с Максом лежали на выбеленной солнцем траве у раскрытых дверей гаража, среди ржавых приборов, фермерских инструментов, деталей давно смолкших двигателей. Гарри, слегка приподняв голову, оглядел окрестности. Во все стороны простиралась равнина, принадлежавшая фермерам. Пыльная бурая земля запеклась под беспощадным солнцем. Деревья тут росли небольшими островками, и листья тоже были присыпаны пылью. Невысокие, скривившиеся стволы, казалось, прячутся от ослепительно-голубого неба, такого яркого, что и взглянуть больно. Это был суровый край, до того засушливый, что травинки хрустели под пальцами. Тем временем Макс продолжал болтать о грядущем спортивном празднике, о своих планах выиграть на этот раз в забеге на пятьдесят ярдов благодаря новому расписанию тренировок с несколькими пробежками в день. Лишь бы поскорее спал зной.

Вдруг на Макса упала тень. Он тут же дернулся и сел. Гарри сощурился. Над ребятами навис Девон, уперев руки в бока. Солнце, сияющее за ним, так слепило, что разглядеть лицо парня было сложно, но в позе читалось нетерпение.

Девон пнул Макса в лодыжку, и тот поморщился.

– А ну, вставай, лентяище. Я что, все сам делать должен?

Макс осторожно поднялся на ноги.

– Я думал, тебе так больше нравится.

Девон, по-прежнему нависавший над Максом, сощурился.

– А что еще делать, когда кругом одни никчемные бездельники вроде тебя? – Девон дал Максу тумак, тот попытался увернуться, но не успел и повалился на землю. А подросток накинулся на него и несколько раз ударил в живот, в челюсть, в нос. Кровь хлынула у Макса из ноздрей, из груди послышались всхлипы.

– Эй! – вскричал Гарри, тоже вскочив. В нем, точно огонь в железной печке, вспыхнул гнев.

Девон перевел взгляд на Гарри и отступил от Макса.

– Ну, салага, хочешь что-то сказать? – поинтересовался он. Тем временем Макс неуклюже и бочком, точно краб, отполз от Девона и спрятался за обугленным автомобильным каркасом, обросшим травой.

Почти всю свою жизнь Гарри скитался по приютам. Он не раз встречал ребят вроде Девона и хорошо понимал, к чему все идет. Если сейчас не дать задире отпор, придется жалеть об этом до самого конца жизни на ферме Фэйрбридж. Гарри прослывет трусом, размазней, слюнтяем, которым можно понукать. К тому же его возмутило, как жестоко Девон обошелся с Максом, пускай тот и впрямь отлынивал от работы. Избиение напомнило Гарри обо всех тех обидчиках, с которыми ему довелось столкнуться за свою недолгую жизнь.

– А ну, отстань от него! – рявкнул он, расправляя плечи и готовясь к атаке. Внутри разлился жар, адреналин запульсировал в венах. Оглушительный стук сердца отдавался в ушах, а все чувства резко обострились.

Однако он не успел подготовиться к удару. Кулак Девона врезался Гарри в челюсть, и того откинуло назад, а перед глазами заплясали звезды.

– Не советую выделываться, салага. Знай свое место. – Дев покачал головой. Его губы тронула едва заметная улыбка, а потом он развернулся и направился к автобусу.

Гарри притронулся к губе, и палец тотчас же заалел от крови. Мальчик распрямился, вскинул голову, проводил взглядом Девона, который вскоре скрылся в полумраке гаража. К Гарри подскочил Макс. Глаза у него были красные.

– Ты как, нормально? – спросил он, вытирая кровь под носом тыльной стороной ладони.

Гарри кивнул.

– А ты?

– Тоже.

Гарри судорожно вдохнул.

– Ну и нрав у него.

Макс склонил голову набок и широко улыбнулся.

– Это ты еще других не видел! Совсем ты отчаянный, как я погляжу! За своего тут сойдешь.

Гарри улыбнулся, превозмогая боль в распухших губах.

– Спасибо, что заступился за меня, – добавил Макс. – Кто знает, когда бы его отпустило, если бы не ты. – Мальчик поморщился, ощупывая ребра.

Гарри пожал плечами:

– Да пустяки.

Макс обнял его одной рукой за плечо и повел в гараж.

– Ну пойдем, дружище. Покажу тебе двигатель.

Глава 20

Декабрь 1953 года

Мэри

Кукабара опустилась на ветку неподалеку и стала внимательно наблюдать за Мэри и Лотти, работающими в саду. Вскоре неподалеку раздался вороний крик. Кукабара вспорхнула и полетела над выжженной травой, на которой лениво паслись овцы. Неровно обстриженную шерсть животных присы́пало пылью.

Коленки болели от долгого стояния на твердой запекшейся земле. Как и прочие дети, живущие здесь, сестры теперь носили форму: шорты и рубашки цвета хаки. Мэри увидела комплект одежды у себя на кровати утром, после ледяного душа, от которого дыхание мгновенно перехватило, а сон точно рукой сняло. Обновок из Лондона и след простыл, как и чемодана, полного чудесных вещиц, купленных во время поездки в город несколько недель назад. Багаж, оставленный сестрами в грузовике, как сквозь землю провалился. И это было ужасно обидно, ведь Мэри так радовалась, став счастливой владелицей прекрасных нарядов, о которых прежде и мечтать не смела. Оставалось надеяться, что одежда, которую она сняла тем утром, вскоре вернется, выстиранная и отглаженная, впрочем, в этом девочка сильно сомневалась, недаром ведь остальные ребята ходили в лохмотьях.

Перейти на страницу:

Похожие книги