Читаем За эдакие шутки в зубах бывают промежутки. Пьеса на 10 человек. Комедия полностью

Толик (с пониманием, сдавая позицию с нарочитой виноватостью). Ладно-ладно, успокойся, оставь в покое человека … Предъявлю я тебе Анечку, так и быть.

Дамы отпускают друг друга, распихиваются.

Толик нарочито виновато медленно уходит в сторону кухни. Наша подсадная девушка спешно уходит за кулисы, напоследок фыркнув Даше.

Подсадная девушка (нервно, возмущённо, адресуя Даше). Истеричка!

Даша оглядывается на подсадную, но ничего ей не говорит, оборачивается на Толика, впивается взглядом в мужа.

Толик оборачиваясь к Даше, приостанавливая свой ход.

Толик (уходя, Даше, виновато, просящее, искренне). Только, дорогая, прошу тебя, держи себя в руках…

Дашу трясёт. Она едва сдерживается, чтобы не рвануть как перекипяченный чайник. Она рычит, стонет, рвёт и мечет. Порвёт сейчас всех и каждого.

Толик уходит.

Даша пытается совладать с собой.

Толик возвращается с кухни. Несёт в руке блюдце, на котором всего несколько кусочков торта.

Толик (нарочито виновато, с повинной головой). Вот.

Толик демонстративно выдвигает блюдце с тортиком вперёд, виновато упускает взгляд и голову.

Даша (в растерянности, в смешанных чувствах). Что – вот? В смысле – вот? Что ты мне тут торт под нос суешь? (Строго, дерзко) Анечка твоя где?

Толик (едва сдерживая победоносный смех). Вот она…

Толик хихикая показывает на принесённые кусочки торта.

Даша (в растерянности, в смешанных чувствах, нервно). В смысле?

Толик (едва сдерживая победоносный смех). Торт «Анечка» называется. Я испёк его для тебя, но не дождался, сам почти весь съел.

Толик начинает откровенно ржать, видя реакцию жены.

Даша смекает, что к чему, упирает руки в бога, округлеет глаза и с силой и эмоцией выдаёт мужу свой пропитанный нервами и всем пережитым только что.

Даша (максимально эмоционально, ярко громко). Су.....

Тут нужно громкое запикивание!!!

Не даём завершить во всеуслышание Даше своё емкое словечко, хоть она его и завершает.

Муж цветёт и пахнет. Шутка удалась, он своего добился.

Даша хватает эту тарелочку, и вмазывает её со всей Душой в лицо Толику, с большим старанием вмазывая остатки торта в его сияющую лучезарную улыбку.

Настроение Толика меняется. Он уже не веселится. Молчит, пытается выковырять из носа, глаз, ну и ещё, откуда там возможно остатки торта.

Даша психует, начинает метаться по комнате, собирать вещи.

Даша (максимально эмоционально, ярко громко). Неееет! Это невозможно. Так больше жить нельзя. Я этого чудика терпела, сколько могла, но, дорогой мой шутничок. (С приличными жестикуляциями) Пошёл бы ты со своими шуточками на…

Запикиваем!

Даша (максимально эмоционально, ярко громко). В....

Запикиваем!

Даша (максимально эмоционально, ярко громко). И к ё....

Запикиваем!

Даша (максимально эмоционально, ярко громко). … матери!!!

Даша продолжает собирать свои вещи. Достаёт откуда-то чемодан, небрежно скидывает туда свои пожитки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия