Читаем За эдакие шутки в зубах бывают промежутки. Пьеса на 10 человек. Комедия полностью

Даша (в процессе экстренных сборов). Ведь говорила же мне мама, что с этим доморощенным КВНщиком кроме расшатанной нервной системы ждать нечего. (Сурово в адрес мужа) Юморист – ети его в фуфайку!

Даша нервно бросает вещи прямо на пол, смотрит в зрительный зал, ища поддержки и сострадания. Кладёт руку на сердце, говорит искренне от Души.

Даша (выходя на авансцену, обращаясь к зрителю). Девчонки! Я понимаю, все мы хотим молодого, озорного, яркого, остроумного. Чтобы не скучно жить с ним было. Чтобы как на вулкане.

Кивает в сторону мужа, делает небольшую паузу в монологе.

Даша (зрителю, кивая в сторону мужа). Вон… сидит, извергатель перлов! Хотите себе такого мужа перлуна? Девочки, не повторяйте моих ошибок. Пусть лучше будет какой-нибудь тормоз, баран, дубина. Всё равно кто, но только не шутник. Потому что с шутником жить просто невозможно. Это не аншлаг, это не квест, это…

Запикиваем! Запикиваем! Запикиваем! Запикиваем! Запикиваем!

Активно запикиваем эмоциональные речи Даши, пока она что-то там бормочет и излагает в изрядно эмоциональной форме вместе с активными жестикуляциями.

Даша поворачивается к мужу, Толик как раз к этому моменту более менее успевает очистить лицо и устроиться, как ни в чём не бывало на какое-нибудь сидячее место.

Даша (злобно, Толику). Всё! Дошутился! Прощай!

Даша быстро скидывает остатки вещей в чемодан. Собирает с пола то, что бросила, хватает ещё пару каких-то вещиц, все это оперативно застегивает в чемодан и уходит, напоследок нервно прорычав.

ЗТМ.

Сцена 2. В парке

Играет негромкая лирическая романтическая музыка. Включается приглушённый свет.

Под парковыми фонарями в романтической обстановке в разных местах стоят три любовные парочки, целуются.

Девушки стоят к нам спиной, мы не видим их лиц. Мужчин некоторых возможно видим.

У этих пар всё хорошо, всё чудесно. Слышны девичьи хихиканья, мужчины нежно обнимают своих дам, гладят их, целуют. Любовь, романтика, наслаждение – всё супер.

Совершенно не вписываясь в данную картину романтизма, откуда-то сбоку, там, за парочками выходит Толик. Настроение у него прескверное. Руки в брюки. Рубашка небрежно надета. Часть рубахи заправлена в брюки, часть нет. Воротник частично стоит. Сам он идёт осунувшись. В общем, печаль, тоска, смятение.

Толик недовольно поглядывает кроткими взглядами на эти парочки, медленно проходит между ними, выходит на авансцену, смотри в зал унылыми глазами. Но вот, в этих унылых глазах появляется озорной огонёк. Пакостливый блеск и хитринка. Улыбочка Толика начинает расползаться по лицу. Зритель видит, что этот мерзопакостный деятель что-то придумал.

Толик стоит несколько секунд со своей довольнючей пакостливой мордашкой, пробежавшись глазами – чёртиками по зрительному залу, достаёт из кармана мобильный телефон, и как будто бы кому-то звонит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия