Читаем За гранью грань полностью

Геральт ответил дерзко, думала, некромант взорвется, ударит, вызовет на поединок, но он рассмеялся. Затем встал и вновь занялся убитой. Мотнув головой, Соланж погрузился в работу и, кажется, забыл о нашем существовании. Я же, оправившись от короткого путешествия в преддверья Страны снов, села, пытаясь разглядеть, что он делает. Увы, манипуляции некроманта скрыла туманная дымка.

– Не мешай: опасно! – Геральт осторожно поднял меня на ноги и отряхнул платье. Заметив, что юбка немного задралась, поправил. – Он беседует со смертью. Лучше пойдем к королеве.

– Посреди ночи? – изумилась я.

По-моему, не стоит будить больную женщину. А уж королеву – подавно. Не знаю, какие отношения связывают Геральта и высочайшую особу, но вряд ли она простит подобную дерзость.

– Ее величество все равно не спит: у нее бессонница. Да и бал, – навсей издал короткий смешок, – не удался. Король ушел, фрейлину убили… Пусть Соланж один развлекается. Наверняка духов призовет, может, выпьет с ними.

Выпить с духами? Но ведь они бестелесны… Впрочем, некроманты – особые люди, им все подвластно.

Геральт открыл телепорт. Не успела спросить, почему магия в бальном зале не запрещена, как меня ослепила яркая вспышка. Зажмурилась, а когда открыла глаза, долго не могла понять, куда попала. Темнота, только где-то далеко мерцает огонек. Не свеча, не магический фонарь, а нечто непонятное, похожее на светлячка. А еще ощущение, будто нахожусь в узком длинном замкнутом пространстве. Коридор? Возможно.

Геральт обнял, тесно прижал к себе и повел вперед.

Так и есть, коридор.

Шаги гулким эхом отзывались под потолком.

Странное место, будто склеп. И тут живет королева? Немудрено, что она болеет. Тут любой бы зачах, как цветок без солнца.

Геральт приложил палец к губам. Хорошо, все вопросы задам после.

Наконец странный коридор закончился. Навсей коснулся стены, и та отъехала, освобождая проход. За ним оказалась обычная комната, уютная, с мягкими отблесками огня камина на стенах. Мирно тикали часы – механизмы для отсчета времени. Очень удобная вещь! Некоторые еще и музыку играют: каждый час переливаются колокольчики. У Геральта и вовсе часы необычные – круглые, карманные, на цепочке. Он давал подержать.

– Проходи. – Навсей мягко подтолкнул в спину.

Сделала шаг, и вот уже под ногами не камень, а наборный паркет. Ой, звериная шкура! Взвизгнув, приняла ее за заснувшего зверя, чем немало посмешила Геральта.

– Привел? – Усталый голос донесся будто из склепа.

Вздрогнула и прижалась к навсею. Надеюсь, это не дух, а живой человек.

– Да, ваше величество. Ее зовут Дария. Она наиви. Совсем девочка, шестнадцать лет, поэтому не судите строго. Но отличный целитель. Именно ей я обязан жизнью.

Игнорируя сопротивление, Геральт вытолкал меня в центр комнаты. Теперь я видела: это небольшая даже по меркам замка названного дяди гостиная. Почти вся она тонула в полумраке, благодаря чему я сразу не заметила женщину, недвижно сидевшую в кресле. Она куталась в плед, как больная. Руки безвольно лежали на подлокотниках. Лица не видела, только кольца на пальцах – тяжелые, с россыпью драгоценных камней.

– Ее величество королева Евгения, – представил хозяйку гостиной Геральт и без спроса занял пустующее кресло ближе к камину.

Мне же пришлось стоять.

– Подойди.

Рука королевы дрогнула и тут же, обессилив, упала. Видимо, она совсем плоха.

На негнущихся ногах приблизилась к ее величеству и присела в реверансе.

– Не нужно церемоний, Геральт мой старый добрый друг. Ты тоже, если он принял тебя. Свейны насквозь видят предателей. Геральт, зажги свет, пусть посмотрит. Надеюсь, – королева горько усмехнулась, – не испугается.

Что же подмешали в яд, если ее величество намекает на уродство? Теперь понятно, отчего королева прячется в темноте, а король появляется на балах один, болезненно реагируя на вопросы о супруге. Хотя я тоже хороша! А все Соланж – со страха сболтнула глупость.

Навсей, не вставая, зажег магические светильники и отрегулировал их так, чтобы они не слепили глаза.

Королева Евгения оказалась миниатюрной брюнеткой с огромными зелеными глазами. Я и не предполагала, что у людей бывают такие, но потом догадалась – это последствия болезни. Лопнувшие сосуды, окрасившие белок в алый цвет. Кто-то ненавидит королеву, испытывая на ней все возможные яды.

Кожа неестественно бледная, губы «обметаны», хорошо виден зоб. Сколько же в этой женщине жизни, если она до сих пор борется!

– Ты сможешь помочь? – без обиняков спросила королева.

– Постараюсь, – не стала давать пустых обещаний.

– Сделаю фрейлиной, чтобы не возбуждать подозрений. Геральт говорил, ты его наложница? Знаю, только по документам, – добавила ее величество и пояснила: – У тебя аура светится, а Соланж слюной капает. Так он только на девушек реагирует. Некромант, для него чем необычнее кровь, тем ценнее. В женские дни обходи Соланжа стороной, может не сдержаться.

Брр, страшно и гадко как-то! Настоящий сумасшедший!

– Ее величество преувеличивает, – вмешался Геральт. – Она… Я тебе потом расскажу.

И все это при королеве.

Перейти на страницу:

Все книги серии Грани (Романовская)

Лед и пламень
Лед и пламень

Тяжело единственной выжившей светлой среди темных! Дария поняла это сразу же, как по чужой воле очутилась в другом мире. Она быстро усвоила, что доверять никому нельзя. Ну, разве только двум темным, которым не нужна ее смерть. Одного она любит, второй согласился учить ее магии.Враги сменяют друг друга. То наемные убийцы, то одержимый, а теперь и бывшая жена возлюбленного объявляет вендетту. К кому обратиться за помощью? К некроманту его величества – таинственному альбиносу с не менее загадочным прошлым? К учителю, который может затребовать слишком высокую цену – темные ничего не делают просто так. Или понадеяться на любимого? Только он отчего-то жаждет остаться в стороне. Может, светлая нужна ему только как постельная игрушка, а чувства – обман?

Ольга Викторовна Романовская

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы