Читаем За гранью грань полностью

Навсей, не касаясь руками, отворил двери в сад и быстро зашагал по песчаной дорожке. Старалась не отставать, но каблуки усложняли задачу. Геральт заметил мои мучения и взял на руки. Признаться, не ожидала.

– Еще находишься. – Улыбка тронула губы, глаза же оставались холодными. – Мне нетрудно.

Навсей все дальше углублялся в сад. Я тактично старалась не слушать красноречивые звуки, доносившиеся из беседок. Потом и вовсе пришлось отворачиваться, чтобы ненароком не заглянуть в чужие альковы. Распущенность навсеев поражала. Открыто, чуть ли не на глазах у всех! Надеюсь, Геральт не задумал развлечься. Словно прочитав мои мысли, навсей заверил, он привел сюда не для любовных утех.

Наконец мы остались одни. Геральт забрался в самую дальнюю часть сада и сгрузил меня на скамью в увитой розами беседке. Сам устроился рядом, на миг сжал руку, а когда отпустил, увидела на ладони медальон из голубого стекла с изображением серебряного глаза. Практически невесомый, он слегка холодил кожу.

– Надень и никогда не снимай. Это твоя защита. – Геральт застегнул замочек на шее. – Морок сейчас наведу.

Ахнула, когда медальон пропал. Испуганно ощупала шею – нет, на месте.

– Это экранирующий медальон, – объяснил Геральт, поглаживая мои пальцы – нежно, бережно. – Он отражает любые чары, не дает подчинить волю и навести порчу. Именно за ним я ездил. Такие вещи, сама понимаешь, не продаются на каждом углу, пришлось дорого заплатить мастеру. А еще я навестил ее величество. Она желает тебя видеть.

Королева хочет меня видеть? Удивленно округлила глаза и переспросила, не ошибся ли навсей. Тот покачал головой и заверил – ее величество очень просила.

– Ты лекарь. Помнишь, рассказывал о здоровье королевы? Теперь я более чем уверен – это яд. Ты смогла вытащить меня из небытия, возможно, поможешь и королеве. Только, – Геральт понизил голос, – не говори ни с кем о чужом здоровье. Особенно о здоровье королевы Евгении. Король не желает жениться вновь, а его обяжут, если узнают, что супруга совсем плоха. Думаешь, мало магесс, которые на все пойдут, чтобы заполучить монарха?

– Но разве не король решает, на ком жениться? – Веос продолжал пугать и удивлять странностями. – И неужели здоровье королевы – тайна? По-моему, все давно знают, раз даже в тех листах… – нахмурилась, припоминая нужное слово, – газете писали.

– Тайна. Для всех у королевы простуда. Газетчики пишут то же. И да, король несвободен в выборе. Совет прикажет – сделает ради будущего. Вот поэтому, – навсей фыркнул, – я никогда не мечтал о троне. Сидеть на смотринах невест и знать, что кого-то обязательно надо взять в жены. Король не может жить без супруги, даже если у него уже есть дети.

Как сложно! А я всегда думала, будто монархи могут все на свете. Оставалось только пожалеть несчастного короля.

– Теперь Соланж.

Геральт привлек к себе и снял невидимые пылинки с волос и ушей. Таким жестом фокусники на ярмарке вытаскивают у зрителей из воздуха монетки.

– Так я и думал, – нахмурился навсей, – ничего честного! Все, королевские уши, вы оглохли. Я вам такую какофонию устрою!

Терпеливо пересказала Геральту разговор с некромантом. Тот выслушал молча, никаких вопросов не задал, только попросил визитку Соланжа. По словам навсея, он хотел сделать тому сюрприз. Полагаю, неприятный. Попросив Геральта отвернуться, вытащила кусочек бумаги и отдала навсею. Тот провел над ним рукой и вполголоса выругался, когда визитка вспыхнула черным огнем и исчезла.

– Три дня, говоришь… – задумчиво повторил Геральт. – Вот тут Соланж прокололся. Спасешь королеву – получишь подданство Веоса. Если не сумеешь – придется вступить в поединок с Хозяином смерти. Или быстро решим вопрос с девственностью, тогда Соланж точно отстанет. Выберешь любого мужчину.

Навсей покрыл долгими нежными поцелуями руки. Он прекрасно знал, кого я выберу, только совсем не так я представляла первую ночь с мужчиной.

– А я полагала, вы меня бросили, – сказала, чтобы отвлечься от собственных мыслей. Слишком неловко чувствовала себя наедине с Геральтом в саду.

Темный тихо рассмеялся и шепнул, касаясь уха:

– Я свое никому не отдам. Пошли танцевать.

Губы навсея игриво коснулись кожи за ухом. Вздрогнула, вызвав довольный смешок. Предательские мурашки пробежали по телу. Как же невовремя! Навсей обнял и провел пальцем по шее.

– Можно дальше? – тоном искусителя спросил он.

Не знаю почему, но я сказала «да». Геральт не спешил воспользоваться дарованной свободой и играл медальоном: то приподнимал, то опускал. Не знаю почему, но возникло ощущение, будто мы занимались любовью.

– Пойдем или еще посидим?

Теплая ладонь легла на грудь. Геральт ничего не делал, но стало тяжело дышать. А уж когда большой палец отогнул кружево и на мгновение коснулся соска, и вовсе задохнулась.

– Какими же порочными бывают наиви! – посетовал навсей, встал и потянул за руку, увлекая за собой. – Увы, Дария, нам лучше сейчас оставаться на виду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Грани (Романовская)

Лед и пламень
Лед и пламень

Тяжело единственной выжившей светлой среди темных! Дария поняла это сразу же, как по чужой воле очутилась в другом мире. Она быстро усвоила, что доверять никому нельзя. Ну, разве только двум темным, которым не нужна ее смерть. Одного она любит, второй согласился учить ее магии.Враги сменяют друг друга. То наемные убийцы, то одержимый, а теперь и бывшая жена возлюбленного объявляет вендетту. К кому обратиться за помощью? К некроманту его величества – таинственному альбиносу с не менее загадочным прошлым? К учителю, который может затребовать слишком высокую цену – темные ничего не делают просто так. Или понадеяться на любимого? Только он отчего-то жаждет остаться в стороне. Может, светлая нужна ему только как постельная игрушка, а чувства – обман?

Ольга Викторовна Романовская

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы