Читаем За Кавказ полностью

Не зли отца: он резок и упрям,

Держаться вместе следует всем нам.

Грядёт пора великих перемен

Для всех, считай, давидовых колен70,

Когда Юлон на царствие придёт:

Кто верен нам – тот силу обретёт,

Богатство, власть…

Немного потерпи:

Придёт пора…

К себе теперь иди!..

Анастасия уходит в слезах. К Ираклию II подходит мелик Джраберда Межлум Мелик-Исраелян71

Межлум Мелик-Исраелян

Приветствую тебя, о царь царей!

Ираклий II

Гамарджоба, Межлум!..

Душе моей

Так хорошо, что вижу я тебя…

Межлум Мелик-Исраелян

Великий царь!

Отечество любя,

Досадно мне за бедный наш народ:

Армянских христиан который год

Гнетёт ярмо соседей-мусульман.

Шушинский хан, убийца и тиран –

Правитель недостойнейший, клянусь!..

Ираклий II

Судить о нём я всё же не берусь.

Межлум, мой друг, прошу тебя понять:

Грядёт война – не время враждовать!

Союзника я в нём себе нашёл,

Армянский люд защиту в нём обрёл:

Пред персами он сущий херувим.

Тебя прошу я: примиритесь с ним!..

Ираклий II берёт его за плечи и жестом приглашает сесть рядом с собой за стол. Появляется мдиван Ираклия II армянин Мирза-Георгий, оглядывается и делает знаки Дареджан подойти к нему

Мирза-Георгий

Прошу простить!

Дареджан

Да, слушаю!

Мирза-Георгий

(достаёт послание)

Письмо.

Отправлено из Шуши нам.

Оно

Ираклия касается…

Дареджан

И что?

Мирза-Георгий

Страшусь я за Межлума…

(оглядывается, но никто на них не смотрит)

Никого.

(отдаёт письмо)

Дареджан

(прочитав, размышляя вслух)

К Ираклию взывает Ибрагим:

Из истинной приверженности с ним,

В залог дальнейших доблестных побед,

Душевно просит ближний к нам сосед

Отдать ему бежавших к нам армян,

С которыми он мог бы дальше сам

Так поступить, как долг ему велит.

Рабов бежавших, золото сулит,

А главное, заслон от персиян…

Появляетсямонах-капуцинНикола ди Рутильяно

Дареджан

Любезный брат, прошу, приблизьтесь к нам!

Мирза-Георгий

Погубите меня вы невзначай!..

Дареджан

Он верен мне, не бойся!

(монаху)

Прочитай!

Никола ди Рутильяно

(прочитав послание)

Я думаю, ваш мелик обречён –

Таков Ираклий.

Мирза-Георгий

Что же, выдаст он

Того, кто в дом пришёл к нему как друг?

Никола ди Рутильяно

Увы, Григол: нет ничего вокруг,

Что не подвластно связям и деньгам.

Вздыхать о том не следует и нам.

Межлума, впрочем, можно бы спасти:

Сперва ему посланье принеси!

Мирза-Георгий

С ним рядом государь – я не могу.

Дареджан

Межлума я сама к вам приведу.

Дареджан подходит к столу и, пока Ираклий II занимается гостями, отводит его в сторону. Армянский мелик Межлум Мелик-Исраелян читает письмо, бледнеет, целует руку царицы и быстро выходит. Затемнение

Сцена 11

Дорога на Тифлис.

Входит обессиленный путник-армянин в обносках, с расшитым хомутом на плече. Ему навстречу выезжает на арбе грузинский крестьянин

Путник-армянин

Не скажет ли почтенный арбакеш72,

Где б малость подкрепиться мне?

Грузинский крестьянин

Поешь!..

Коль деньги есть – могу и я продать!

Путник-армянин

Их нет совсем.

За хлеб могу отдать

Я свой хомут.

Грузинский крестьянин

Украл, поди, злодей?

Путник-армянин

Упала лошадь.

Пеший я теперь.

Весь скот я продал, нищ вконец и гол.

Грузинский крестьянин

Давай хомут ворованный!

(вырывая хомут, стегая мерина)

Пошёл!

Путник-армянин

(хватаясь за колесо)

Не отпущу!

Не ел который день!

В глазах темно.

Грузинский крестьянин

Проваливай!

Путник-армянин

(падая)

Не смей!!!

(пытаясь бежать за арбой)

Помру ведь я …

Постой!

Из-за деревьев появляются имеретинские воины

Начальник имеретин

(останавливая арбу)

Гамарджоба!

Зачем бежите, люди?..

Дай сюда!

(забирая хомут)

Какая вещь!

И кто же вор из вас?

Грузинский крестьянин

Вот он – злодей!

Я взял его сейчас,

Вернуть желая краденый хомут.

Путник-армянин

Ты лжёшь, мошенник!

Имеретинский воин

Оба они лгут.

Начальник имеретин

Связать обоих живо, и вперёд!

Я нагоню.

Путник-армянин

Изведай же, народ,

Что здесь творится!

Начальник имеретин

Рот ему заткни!

Появляется имеретинский князь Церетели с эскортом

Князь Церетели

Чьи люди те?

Начальник имеретин

Ничейные они.

Один, похоже, тутошний грузин,

Другой, что поупрямей – армянин.

Князь Церетели

Армяне мне особенно нужны –

Не спросят с нас, и к трудностям годны!

И всё за утро?

Начальник имеретин

К ночи наберём.

Которые строптивей – закуём

И переправим в лагерь за два дня.

Князь Церетели

Рабов отгонишь к Поти на поля.

Уходят. Затемнение

Сцена 12

Покои царского дворца в Тифлисе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги