Езда по пустынным улицам успокаивала Жаклин, она свернула с главной дороги. Не успели они припарковаться рядом с фургоном Грэга, как немедленно зажегся свет.
– Незаметно не подкрасться? Что со всеми такое?
– Не знаю, заметила ли ты, но на улице мало фонарей.
Джеки кивнула.
– Ты права. Я не заметила.
– Кроме того, наверняка, есть какая-то сигнализация, присоединенная к свету. Без сомнений Ли Энн уже ждет у двери.
Так оно и есть, она держала ее открытой, когда Роуз закричала из кухни, что налетят жуки!
Жаклин и Кей обменялись улыбками.
– Я обожаю твою сестру.
– Разве может быть иначе?
Роуз встретила их у двери, не выпуская Ли Энн и Денни наружу.
– Слава богу. Они свели меня с ума. Они не только ждали пиццу, но тетю Кей и симпатичную женщину, – сказала Роуз.
Рассмеявшись, Кей повернулась к Джеки.
– У тебя уже есть поклонники.
– Прекрасно, – протянула она.
Жаклин наблюдала, как Кей, приподняв, обняла Ли Энн и Денни. Близнецы уже сидели за столом на своих детских стульчиках. Мальчика звали… Харрисон? Черт, она не запомнила. А девочку Эмили. Правильно? Она вцепилась в руку Кей.
– Что?
– Харрисон и Эмили? – спросила она, указывая.
Кей улыбнулась.
– Эмма.
– Эмма. Точно.
– Успокойся.
– Я спокойна.
– Ты не обязана знать их имена. Они особо не говорят.
– Я не хочу, чтобы Роуз набросилась на меня, потому что я не знаю их имен.
– О чем вы двое шепчитесь? – спросила Роуз.
– Ни о чем, – хором ответили они.
– Ага. Видимо, ничего хорошего.
– Привет, девчата, – поздоровался Грэг. – Я не слышал, как вы пришли, – он выглядел, как будто только из душа.
– Мы только вошли.
– Хорошо. Хотите пива?
– У меня есть чай, – крикнула Роуз.
Кей закатила глаза.
– Я буду пиво.
– Я тоже.
Коробки пиццы расставили по столу, двое старших детей сразу же потянулись к сырным палочкам. Жаклин сидела поодаль, наблюдая. Все выглядели счастливыми и довольными. Удивительно, как Роуз удалось повторить семью своих родителей. Ее детям очень повезло.
Кей посмотрела на Джеки, заметив задумчивое выражение ее лица. Внезапно, Джеки повернулась и поймала ее взгляд. Кей оказалась застигнута врасплох близостью, которую она там уловила. Кристальная голубизна глаз Джеки держала ее, и Кей осознала, что опять стало трудно дышать.
Комната провалилась, и Жаклин почувствовала, как в ушах барабанит пульс. Сейчас, также как и много лет назад, она безумно хотела сократить расстояние между ними. Жажда… необходимость… глубокая, до физической боли. Но и сейчас, как раньше, Жаклин оторвала взгляд от Кей, радуясь, что ее рука не дрожит, когда она потянулась за куском пиццы. Удивительно, как один взгляд этих голубых глаз вернул все ее юношеские желания.
Жаклин расположилась в шезлонге рядом с Грэгом, приглушенные голоса Кей, Роуз и детей стихали в темноте.
– Прости, что у нас нет кабинета, где можно поговорить, – извинился Грэг.
– Я считаю, что сидеть на улице в такой прекрасный вечер лучше всякого кабинета, Грэг – она откашлялась. – Я также знаю, что мой отец сильно недоплачивал тебе, так что я не ожидала кабинета.
Грэг отвел глаза.
– Я работал в компании всего восемь лет. Я не могу жаловаться.
Жаклин наклонилась вперед.
– Миссис Уиллис сказала, что мой отец полностью доверял тебе.
– Я старался не разочаровывать его. На него было легко работать.
– Как ты знаешь, этот бизнес накрыл меня с головой, – объяснила она. – Продам я его или оставлю себе, зависит от людей, которых нанял мой отец, чтобы управлять делом. Ты и миссис Уиллис уверяете, что все менеджеры высококлассные профессионалы. Но их нужно направлять. И я сомневаюсь, что я смогу это делать, – скрестив ноги, Джеки не сводила глаз с Грэга, пока он не взглянул на нее. – Я думаю, ты лучше всего подойдешь для этого.
– Я?
– Да. Во-первых, ты единственный человек, кому я доверяю. Черт, ты единственный, кого я знаю.
– Но, Джеки, я работаю всего восемь лет. Они не будут следовать моим указаниям. Некоторые менеджеры были с твоим отцом долгие годы. Они думают… ну… не важно.
– Они уже решили между собой, кто встанет во главе? – догадалась Жаклин.
– Они обдумывали. Они предполагают, что мистер Лоуренс временно назначит кого-то.
– Вообще-то, я не обсуждала это с мистером Лоуренсом, – она заерзала на стуле, размышляя, почему просто не продаст это чертово дело и не уедет. – Ты сам сказал, что каждый менеджер эксперт на своем заводе, но ни один не знаком со всем процессом целиком. Миссис Уиллис сказала, что ты был его правой рукой. Это правда?
– Около года назад он стал больше привлекать меня, да. Как я и говорил, для продаж и закупок. Он позволял мне увидеть общую картину и цели, – он наклонился вперед. – Но Джеки, я не думаю, что он меня готовил для чего-то.
– Почему нет? Ты молод, умен. Тебя не брали менеджером на один из заводов, чтобы не распылять твои знания о компании.
– Мне едва тридцать, Джеки. Большинству менеджеров пятьдесят. Мистеру Петерсону шестьдесят один. Он работал с твоим отцом более двадцати лет.
Жаклин улыбнулась.
– Вот поэтому я ему не доверяю, – она минуту смотрела на него и продолжила. – Кто из них знает об идее о кормах для скота, о которой ты мне рассказал?