Читаем За магию! За Камелот! (СИ) полностью

Юный король встал с трона и строго посмотрел на сестру, поспешившую занять освободившееся место.

— Я не мой отец, Мерлин, — начал Артур, неторопливо прохаживаясь перед чародеем. — Я поддерживаю его запрет, но готов идти навстречу тем, кто мне помогает. Моргана достойна доверия, и её магия направлена на благо Камелота.

— Мне бы ты пошёл навстречу? — с надеждой спросил Эмрис.

— Да щас, — выпалил Артур и, смутившись, поправил себя. — Ты пытался меня убить, выпустил на свободу дракона и теперь пришёл сюда шпионить за мной. Я никогда не буду доверять тебе, Мерлин.

— Ты можешь узаконить магию. Всю, не только для своих родственников. Знаешь, кстати, как это называется?

— Посмотрите, какой умный, — Артур усмехнулся. — Почему я до сих пор не отрезал твой чересчур болтливый язык?

— Пускай отведёт нас к своим, — напомнила Моргана. Артур спохватился.

— Да, сестра, ты права. Итак, колдун, я предлагаю тебе сделку. Ты говоришь, где находится ваше знаменитое убежище, и я обещаю не причинить вреда никому из его обитателей.

— В чём подвох? — уточнил Мерлин.

— В том, что я буду наблюдать за ними. Я дам им возможность жить нормальной жизнью, но за каждым будет закреплена стража. Каждое действие, каждое слово будет известно мне.

Мерлин покачал головой.

— Это не та свобода, за которую мы хотим бороться.

— Это наибольшее из всего, что я могу вам дать. Теперь ступай. Рыцари отведут тебя в твою камеру в темнице, номер люкс. Позже твою рану осмотрит придворный лекарь, Гаюс. Всё остальное время тебе стоит размышлять над моим предложением.

И он отвернулся, гордый король, чья воля должна быть беспрекословно исполнена. Леон и его помощник схватили Мерлина, но тот предпринял попытку вырваться.

— Постойте! — вскрикнул он.

Артур махнул рыцарям рукой, позволяя Мерлину сказать.

— Как вы узнали, что я иду?

— Благодаря мне.

Эмрис замер, услышав знакомый голос. Он обернулся, уставившись на стоявшего в дверях человека. Человека, которому юный волшебник мог бы доверить свою жизнь и за которого, не раздумывая, отдал бы свою. Теперь он стоял, опустив голову и глядя на мага исподлобья.

— Нейтан, — прошептал чародей.

— Прости, Мерлин, — тот нахмурился и обратился к Артуру. — Милорд.

— Ступай, — небрежно кивнул тот. — Ты выполнил часть своей сделки. Леон? Отведи Мерлина в его «покои».

— Да, сир, — отозвался очнувшийся рыцарь.

Мерлин всё ещё не мог поверить в предательство лучшего друга. Мысли об этом не оставляли его, даже когда ключ в дверях его камеры повернулся.

========== Глава 8 ==========

— Если ты сейчас же не поешь, я силой вгоню в тебя эту тарелку. Целиком, вместе с посудиной.

В столовой было прохладно, в основном благодаря накалившейся атмосфере, что, возможно, является противоречием, откуда вывод — друиды ничего не знают о явлениях физики, только и умеют что направо-налево авада-кедаврами швыряться.

Фрея сидела за общим столом, но не могла заставить себя съесть ни пол-ложечки. Мерлин ушёл раньше, чем она проснулась, не потрудившись даже её разбудить. Он не прощался, возможно, понимая, что девушка пойдёт за ним. Это был благородный поступок с его стороны, возможно, но без помощи Фреи или хоть кого-нибудь ещё он может угодить в беду. Эмма, сидевшая рядом с ней, сочувственно вздохнула и предприняла ещё одну тщетную попытку накормить новенькую.

В любом случае, теперь идти за ним значило бы подставить Эмриса. Патруль наверняка сообщил бы королю о приближающемся подкреплении. И, может, даже сообразил бы, с какой стороны в Камелот всё время лезут маги.

Тишину и размышления друидки прервало появление в столовой обеспокоенной Финны. Все присутствующие обернулись. Женщина, тяжело дыша и взволнованно оглядываясь по сторонам, громко сказала:

— Нейтан пропал. Его нет в его комнате, я не видела его после вчерашнего ужина.

— Может, ушёл с Мерлином? — предположил кто-то в толпе.

— Мерлин ушёл утром, — возразила Фрея.

— А Нейтан пропал ещё вечером, — закивала Финна.

Балинор поднялся со своего места и подошёл к обеспокоенной друидке.

— Мы найдем его, — пообещал он, положив руку ей на плечо.

***

Нейтан сделал шаг, и теперь единственный тусклый луч лунного света был направлен на него. Парень с тоской и одновременно не без злорадства смотрел на заключённого за решеткой бывшего некогда лучшего друга.

— Мне жаль, что так вышло, — тихо сказал он, не подходя слишком близко к камере.

Мерлин, чьи руки были скованы железными цепями, невесело усмехнулся и прекратил бесцельное хождение туда-сюда.

— Я не в плену, Нейтан, — сказал он. — В любой момент могу сбежать отсюда, и ты это знаешь не хуже меня.

— Ну разумеется, — усмехнулся предатель. — Ты ведь величайший волшебник всех времён. Сынок своего папаши. Не по годам мудрый и способный.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези