Читаем За полвека полностью

Качаются, молчаливые, скромные,

Клювы пачкают (думают, что моют),

Их гоняют дизели разных паромов,

Дым солярки ложится на скалы тёмные…


Балтика справа, а Северное — в другую сторону:

Вода остается водой, и землей — земля,

И Офелия занята, как всегда, вздором:

Бредёт за травками в перепаханные поля…



2.

"… Вот в чём вопрос!"

Гамлет


…Итак, Офелия занята всё тем же вздором:

Бредёт за травками в перепаханные поля.

А принц матерится

над заглохшим подвесным мотором:

Всё, мол, интриги дядюшки-короля…


Но мать-королева так прекрасна!..

И Гамлет мучительно ищет ответ

На главный вопрос:

Почему, неясно,

С деверем можно, а с сыном нет?



180.

КОКТЕБЕЛЬ


Тут незачем мерить пространство

От солнца до жёлтой глины,

Отсюда в странствие странствий

Уходят сухие долины,


Холмы без следа растений,

Роняя кофейные тени,

Единственный цвет хранят:

Обёрточная бумага —

Измятый склон Карадага.

Здесь — три, ну, четыре шага —

До ближнего спуска в ад.

Всё гуще кофейные тени…


А Данте считал, что в Сиене!



181.

И остались лишь ямы да дым

Там, где знали меня молодым

Те, которых когда-то я знал

Молодыми…

Но вьётся канал…

Вот деревья с тяжёлой корой,

Львы в зубах держат мостик сырой,

Клёны рыжие застят окно…

Это место…

Да нет, не оно!

Где ж найти от бесследного след?

Дождь осиновых мелких монет…


Что же дам я забытым садам,

Жухлых скрюченных листьев стадам?

Сколько лет после тех двадцати

В ту же воду успел я войти!

И обидно, что мир — как вода —

Ни на миг не оставит следа.

Где ж найти от бесследного след

Среди мостиков, листьев и лет?..


Разве только те самые львы,

Шевельнувшись от криков совы…

Разве только те самые львы

Объяснят, не подняв головы,

Что читающий лев на столбе —

С книгой бронзовой лев на столбе —

Только он, этот лев на столбе,

Снизойдёт к моей медной судьбе…



Моя "переписка" с лордом Байроном.


182. Байрон:

СТАНСЫ, НАПИСАННЫЕ ПО ПУТИ

ИЗ ФЛОРЕНЦИИ В ПИЗУ.


Дни юности нашей — вот дни нашей славы,

И славой иной не дразните меня вы:

Все лавры истории древней и новой

Не стоят листочка плюща молодого!


Гирлянды из лавров на старческом теле —

Блеск майской росы на сухом иммортеле.

Когда голова серебрится седая —

На что мне венки твои, слава пустая?


Нет, слава, клянусь, что я не был ни разу

Тебе благодарен за громкую фразу!

Лишь в милых очах я прочёл, что с тобою

Их светлой любви я действительно стою!


В лучах этих глаз вижу твой ореол я —

Тебя в них искал я, тебя в них нашёл я,

И как бы твой свет ни сиял величаво,

Я знаю: не в славе — в любви моя слава!



183. Я:

СТАНСЫ, НАПИСАННЫЕ ПО ПУТИ

ИЗ ПИЗЫ ВО ФЛОРЕНЦИЮ


Георгию Бену


Вдоль берега катится вечер

Дорожкой в слепых камышах,

Вон Байрон мне едет навстречу,

И стансы в колёсах шуршат.


Карета разъедется с фордом,

И слуха коснутся слегка

Две строчки печального лорда,

Но так — вроде взмаха платка…


Он едет к морскому закату,

А я к тем полночным холмам,

Но он-то вернётся когда-то

К своим меловым берегам!


Мир, в общем, устроен нестрашно:

Всё правильно станет опять.

Вот разве Пизанскую башню

Обратно никак не поднять.


Но башня и Байрон, и море

Остались давно за спиной,

Холмы флорентийские вскоре

Взойдут в темноте предо мной,


Картины созвездий ковровых

Погаснут одна за другой,

И лень флорентийская снова

Нависнет над каждой строкой,


И станет сонет непригоден

Для века верлибра и тьмы,

И строки "Еврейских мелодий"

Вернутся обратно в псалмы,


И реки к истоку от устья

Вернутся (с водицей морской!),

А новые "Стансы к Августе"

Вернутся к Августе другой,


Вернётся Вергилий в нестрашный,

Сценический, дантовский ад;

И только Пизанская башня

Все падает, падает, пад…



184.

Урбино пахнет резедой. Точней —

Урбино пахнет тёплой женской ночью,

Точней — Урбино пахнет резедой…

Но это, видимо, одно и то же:

При лунном свете голубеет кожа

У женщины…


Ночь.

Городок пустой.

Столбы его холодного собора,

Нависшие над пряной резедой,

Его порталы — острой темнотой

Не в силах помешать ночному пиру

Голубизны.


Меж камнем и душой

Спор в пользу резеды легко решится:

Тяжёлый купол лунности страшится,

Последний свет всегда за резедой,

Прозрачный запах кожи голубой

Не оттеняет — оттесняет прочие…


Урбино пахнет очень женской ночью

И — тёплой синью.

То есть — резедой…



185.

КАНЦОНЕТТА


Ямщик лихой, седое время

Везёт, не слезет с облучка…

А. С. Пушкин. "Телега жизни".



Огни за стёклами вагона

Как спички чиркают в окно,

Мелькнёт бездонной ночи дно,

Как закопчёная икона.

А мне, пожалуй, всё равно:

В квадрате, где черным-черно,

Мне предъявите хоть дракона —

Георгию определённо

Завидовать не стану, но

Мне жить мешает лишь одно:

Стук рельс в начале перегона.

Потом становится темно,

И вроде — тихо, вроде — сонно…

Огни за стёклами вагона,

Года за стёклами вагона,

Как спички чиркают в окно.

Из них слагается канцона

О том, что у меня вино

Стоит на столике вагона,

И где-то там, нескоро — дно…


Так будет же повторено:

"Года за стёклами вагона

Как спички чиркают в окно"…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия