Читаем За разумом! полностью

      - Можешь не благодарить.


      Карты одна за другой падали перед нами на стол. Черт подкидывал, а я отбивал и наоборот.


      - Ох, Витюша, возьми-ка десяточку козырную.


      - Ой, ну напугал, - и без сожаления расстался с вальтом.


      Мохнатый погрустнел.


      - Бито...


      Дальше по той же схеме:


      - Десять.


      - Валет.


      - Валет.


      - Дама.


      - Дама.


      - Туз.


      - Эй... Кто-то сейчас получит по наглой рогатой морде. Откуда у тебя второй туз черви, если первый у меня?


      Глаза черта округлились:


      - Да не может такого быть?


      - Еще как может... - продемонстрировал ему карту и скинул оставшиеся на стол. - Раздавай заново.


       Пока он мешал карты, я курил сигарету и думал о своем так сказать бытие. Игра с шулером это все равно, что бить в одни ворота, причем в свои же. В такие моменты оставалось уповать только на утешительный приз - тело более-менее схожее с человеческим. Хотя о чем я?! Думаю, в этот раз черт приготовил мне особенную судьбу.


       Рогатый раздал карты по новой. Я взял их в руки и...Ошалел. Два туза, два короля, и две козырные. Сначала не поверил и косо глянул на лысого. Но тот хмуро уставился в свои. Что такое? Неужели снова дурит, а этот унылый вид только для отвода глаз? Или нет и мне наконец-то повез... Так, так, нельзя говорить это слово. Ни в коем случае, а то...


       Игра началась. Карты падали одна за другой. Страсти накалялись. Физиономия черта менялась на глазах. От былой ехидной ухмылки и следа не осталось. Ее заменила злость. И чем больше карт оказывалось в его лапах тем сильнее корчился красный. И вот последний ход:


       - Козырной туз, рогатый, а это тебе на погоны, - и присабачил ему две шестерки на плечи. Тот аж задымился от ярости. Но мне уже было все равно. Я почувствовал, как моя душа медленно поднялась вверх и полетела к той же самой двери.


       - Ну погоди-погоди, - взревел черт, соскочив со стула.


       Показав ему средней палец, я вылетел в темный проем и полетел по тоннелю обратно.



       ***



       - Мужчина Вам помочь? - услышал за спиной детский голос.


       - Нет, как-нибудь сам, - прохрипел я в ответ.


       - Но Вы же слепой, Вас машина собьет.


       - Не собьет малыш. Не собьет. Сам черт выручает. Ему за радость, чтобы я еще немного пожил.




      Взгляд со стороны



      - Дружок? Дружок, просыпайся!


      Кто-то осторожно, но настойчиво поглаживал мою голову и спину. Я даже удивился - мне ж не пять лет, чтобы вот так пробуждаться. Всё-таки через месяц уже четырнадцать стукнет. Нет, мне, конечно, приятно, только вот с чего это вдруг у мамки такое проявление нежности. Да и голос у нее какой-то скрипучий, неприятный. Брр.


      - Ну же, Дружок, просыпайся мальчик, - и снова поглаживание.


      Что-то я не понял, какой еще Дружок? Это что, мне? И откуда такой резкий цветочный запах?


      - Мам, ты чего? Я ж тебе не собака…


      Дальше я замолчал, так как вместо своих слов услышал лишь поскуливание, вперемешку с рыком, и сразу сообразил, что все это вырвалось из моего горла.


      - Ну, наконец-то, Дружок. Мамочка для тебя приготовила что-то вкусненькое.


      Я резко открыл глаза, покосился вниз и от страха зажмурился. Потому что то, что я увидел, мне мало напоминало человеческие ноги. Вместо них - волосатые лапы, как у какого-то животного. Что это?


      Первая мысль, которая мне пришла в голову, что это не мои ноги. Просто рядом лежит какой-нибудь пес. А рык?


      Я попробовал снова что-то сказать и снова услышал рычание. И вот тут мне стало страшно по-настоящему. Что происходит? Это сон?


      - Дружок, ты не заболел? Тогда срочно пошли домой.


      Почувствовал, что меня потянули за шею. Теперь уже нетрудно догадаться – дергали за ошейник. Вообще весело. Если это и правда сон (на что я очень сильно надеялся), то мне он совершенно не нравился. Нет, ну почему не красивый эльф, если уж на то пошло, или прекрасный принц? А то сразу - собака. Черт, даже ущипнуть себя не могу. А может, это розыгрыш? Я заострился на этой мысли, вцепившись в неё, как утопающий в пресловутую соломинку, но она, разумеется, не удержала на плаву. Голос разума, естественно, все опроверг.


      - Дружок, ну хватит лентяйничать, пора домой, - и голос, по всей видимости, хозяйки, теперь тоже.


      Я неохотно открыл глаза и с таким же желанием медленно приподнялся на свои четыре. Немного осмотрелся и сразу понял, что находились мы в парке. Деревья для меня теперь казались гигантами, а трава давно запущенным газоном. Уши машинально поворачивались на каждый звук, как локаторы. Мохнатый хвост болтался из стороны в сторону. Да уж. Всё – ощущение, запахи, движения моих конечностей, указывало на то, что это не сон, а самая настоящая реальность. В общем, я действительно стал собакой. Как - не знаю, но стал. Хотя последнее, что помню…


      Снова давление на ошейник, повернул голову и хмуро, как мне казалось, посмотрел на хозяйку. Пожилая женщина с клюшкой. Ничего особенного. И кого-то мне очень сильно напомнила…


      - А ну брысь с дороги, - неожиданно раздалось рядом, и я почувствовал, как меня кто-то грубо пнул под хвост.


      Боль была нетерпимой. Я взвизгнул, бросился в сторону, насколько позволил поводок и повалился на траву.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Что было, что будет
Что было, что будет

Женщины из рода Спарроу уже несколько поколений живут в небольшом городке в Новой Англии. Все они рождаются в марте, и у каждой в возрасте тринадцати лет проявляется какой-либо необычный дар. Первая из них, Ребекка, совершенно не чувствовала боли. Элинор в буквальном смысле носом чует ложь, ее дочь Дженни видит сны других людей, а внучке Стелле достается способность, которую лучше бы назвать не даром, а проклятием: ей дано видеть, как и когда данный человек умрет. И кое-кому это пришлось особенно не по душе…Элис Хоффман — признанный мастер тонкого психологического романа. Общий тираж ее книг составляет более 50 миллионов экземпляров. Роман «Практическая магия» экранизирован (в главных ролях — Николь Кидман и Сандра Баллок).

Элис Хоффман

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Мистика / Романы