Читаем За тёмными окнами полностью

Фрэя умолкла, глядя на Сёренсен. Та невозмутимо сняла ложкой пенную шапочку с кофе, отправила в рот, прикрыв глаза от удовольствия, и мурлыкнула:

– Мой выход?

Кьёр пожала плечами. Не напрашиваясь и не отрицая.

– Ну, что я могу сказать? Кто-то перепутал жизнь с американскими горками. Сначала одна крайность, потом другая. Месяц назад ты сбежала от «страшного соседа» к мудрой, всегда приходящей на помощь подруге. А побывав в логове чудовища, с какого-то рожна перевела дракона в категорию принцев. Женская последовательность?

– Ещё ты давай, поиздевайся.

– Я не издеваюсь, Фрэя. Я здраво мыслю. Ты слишком скора в суждениях, когда речь заходит о Хедегоре. Уж не знаю, чем он тебя так зацепил, но тебе снесло крышу чуть ли не с первой вашей встречи. И крыша твоя мотается теперь на последнем гвозде, куда ветер подует. Сядь, успокойся, верни себе голову… А когда справишься с этой задачей, тебе уже не будут нужны мои советы.

Фрэя, вздохнув, неуверенно улыбнулась. Инге одарила её долгим взглядом, фыркнула и хлопнула ладонью по столу:

– Теперь ты развешивай уши. Я поведаю тебе о своей исключительно познавательной практике в частной клинике для тронутых немцев.

* * *

Среди писем, принятых соседкой, оказалась повестка – вызов на допрос в связи с исчезновением Оливера Ольсена. Агнете предупредила, что Лиама хотят привлечь к делу, как свидетеля, чтобы максимально точно восстановить по времени и контактам вечер Ольсена. Фактически, от Хедегора требовалась только подпись под документом, подтверждающим состоявшийся между ним и доктором телефонный разговор. И ради этой мелочи ему пришлось ехать в полицейское управление. Он сразу предупредил, что выезжает только после заката, но это ничего не изменило. Следователь – герр Хольст – сказал, что Хедегор должен явиться лично.

Лиам думал, допрос пройдёт в обычном кабинете и не займёт много времени. Но когда его завели в комнату с зеркалом на одной из голых стен и усадили за стол посреди пустого помещения, Хедегор напрягся. Нервное возбуждение заворочалось тошнотворным комом в горле. Лиам не мог ни справиться с ним, ни объяснить его причину. Оно не улеглось даже, когда вошёл следователь и объяснил, с чем связана строгость обстановки. Оказывается, дело об исчезновении доктора из-за некоторых деталей объединили с другим расследованием, к которому подключена региональная прокуратура, и, как того требует протокол, за допросом будут наблюдать представители нескольких ведомств.

Начав с установления личности свидетеля и его связи с пострадавшим, Хольст перешёл к деталям. Отвечая, Лиам слово за слово пересказал весь вечер вторника: как проснулся, по телефону договорился о встрече с Оливером, как, поскользнувшись на ступенях, поранился осколками зеркала и потом потратил около полутора часов на то, чтобы остановить кровь и прибрать на лестнице. Когда перезвонил снова – Ольсен уже не брал трубку, и Лиам решил не ехать, потому что плохо себя чувствовал.

– Вы позвонили герру Ольсену после того, как закончили убирать? – лицо следователя ничего не выражало, когда он задал этот вопрос, но Лиам почувствовал подвох и, руководствуясь интуицией, солгал:

– Нет. Как только закончил с перевязкой. Убирал уже потом.

– Во сколько предположительно вы закончили с уборкой?

– Трудно сказать. Около восьми вечера, думаю.

– На следующий день к вам приходили участковые.

– Да. Мою соседку встревожил вид пролитой крови, полагаю.

– Это была ваша кровь?

Лиам закашлялся, чтобы сдержать неуместный сейчас смех, и честно ответил:

– Не только.

Брови следователя сдвинулись к переносице, но Хедегор уже пояснил:

– Моя и донорские эритроциты.

– Почему у вас дома хранились компоненты крови? Они должны храниться в учреждениях, где проводится переливание.

– Я не буду отвечать на вопрос, не относящийся к делу.

Хольст поджал губы, делая запись в протоколе, и скупо проговорил:

– Вы в своём праве.

Просмотрев несколько страниц из папки, лежавшей перед ним на столе, следователь, не глядя на собеседника, отметил:

– Фрекен Кьёр часто обращается в полицию с жалобами на вас. Дважды в месяц, в среднем.

– Это трудности фрекен Кьёр. Не мои. Вы ведь уже прочли, чем закончились оба вызова.

– Создаётся впечатление, что ваша соседка чем-то встревожена.

– Это вопрос ко мне?

– Возможно, вам есть, что сказать.

– Нет. Нечего.

Лиам старательно удерживал ровный тон. Оставалось надеяться, что выражение лица соответствует голосу.

Герр Хольст протянул Хедегору протокол допроса.

– Прочтите, пожалуйста. Если желаете что-то добавить, можете использовать вот это поле, – он указал на разлинованную страницу в конце документа. – Когда закончите, поставьте подпись.

Быстро пробежав глазами перечень вопросов и свои ответы на них, Лиам расписался и вернул протокол следователю.

– Это всё?

– Да. Если вы нам понадобитесь, мы свяжемся с вами.

– Благодарю, – Лиам поднялся из-за стола. – Хорошего вечера.

Герр Хольст кивнул, тоже поднимаясь, и проводил Хедегора до двери.

Перейти на страницу:

Похожие книги