Читаем За твоё счастье и покой я заплачу любую цену (СИ) полностью

Бену относительно повезло: капитан появился раньше Уайлда. Буйвол подошёл к стойке дежурного, долго смотрел на него, словно впервые увидел, и раздувал ноздри. Гепард прижал уши, его морда приобрела виноватое выражение.

— Иди за мной, — наконец мотнул головой Буйволсон и, не глядя по сторонам, потопал в свой кабинет.

Не в силах сдерживать дрожь, Бен поплёлся за ним, сопровождаемый сочувственными взглядами коллег.


Дверь в кабинет начальника Первого полицейского участка захлопнулась за дежурным, как ему показалось, с таким зловещим лязганьем, словно он попал в тюремную камеру. Капитан уселся в своё кресло, опёрся локтями на стол. Теперь его массивная фигура просто олицетворяла собой Закон и Порядок. Он мрачно выдохнул:

— Н-ну? И как ты это можешь объяснить, детектив Бенджамин Когтяузер?

— Сэр, я не знал, что там будут журналисты, — жалобно замяукал несчастный гепард, побледнев так, что казалось, будто даже чёрные пятнышки на его шкуре выцвели. — Я очень старался говорить поменьше, но, наверное, сказал что-то не то и не так… Простите, сэр, я подвёл и Вас, и весь наш участок… — Бен замолк и уставился в пол.


Повисло гнетущее молчание. Буйвол всё так же пристально смотрел на гепарда, а тот вдруг стал суетливо отцеплять от формы полицейский значок. Значок не отцеплялся, он словно прирос к рубахе.

— Ты что делаешь? — в голосе начальника прозвучал интерес.

— З-значок… — пролепетал непослушным языком Бен. — В-вы же м-меня ув-волите…

— С чего ты взял?

— Что?! — дежурный уставился на капитана широко распахнутыми глазами. — Нет?!

— Нет, — невозмутимо сказал Буйволсон. — И не собирался. Пока. Ты неплохо начал расследование, толково собрал улики, пригласил свидетелей… Поначалу я хотел передать это дело кому-нибудь другому, но вижу, что ты действуешь грамотно и правильно. Болтал ты и вправду не совсем то, что нужно было, но раз уж ты сделал подобное заявление от имени всего участка, то изволь выполнять сказанное. Найди вора и верни украденное. А вот если ты не справишься — тогда и будешь значок крутить. Кстати, он отвинчивается в другую сторону. Иди, детектив. У тебя есть прекрасный шанс доказать, что ты не только гроза пончиков… Работай!


Бен, несмотря на то, что начальник выкрикнул последнее слово очень грозно, выскочил из его кабинета улыбаясь до ушей. А за своей стойкой в холле он увидел… детектива Хоботовски.

— Я это… — замялась слониха. — Бен, я тут пока поработаю вместо тебя. Шеф сказал, временно. Пока ты занят. Ты не обидишься? Я не буду есть твои пончики, честно-честно.

— Да ладно, Фран, — ещё лучезарнее улыбнулся Когтяузер, — можешь угощаться. А мне можно занять твой стол?

— Да, да, — закивала новая дежурная. — Я там всё прибрала. Левый ящик пустой, шеф сказал освободить для тебя.


Гепард расправил плечи и уже собрался гордо удалиться к своему новому рабочему месту, но слониха робко сказала:

— Ты это… Бен, ты табличку возьми свою… И если не трудно, принеси мою, а?

Когтяузер сцапал со стойки табличку со своей фамилией и, довольный-предовольный, чуть ли не бегом понёсся в комнату детективов.


…А вот у Николаса Уайлда день с самого утра не заладился. Сначала он проспал, потому что вчера забыл завести будильник. Потом пролил кофе на свою любимую голубую форменную рубаху, и пришлось срочно доставать из шкафа и гладить синюю. И наконец, когда он вошёл в холл Первого участка, уже вертя на языке едкие шуточки по поводу «новой телезвезды» и его отношений со «звездой эстрады», он увидел за стойкой дежурного ещё более крупного зверя, чем толстячок Бен.


— Оп-па… Привет, Франциска! А где наша «телезвезда»?

— В «клоповнике*», где ж ещё, — хихикнула слониха. — А я тебе чем плоха?

— Да ты не плоха, крошка… Знаешь закон парных случаев?

Она помотала головой.

— …То, что случается однажды, даже самое невероятное, обязательно вскоре случится и во второй раз. Так что, наш Бен в телевизор попал, а ты, может, сразу в Мерривуд**, а, Хоботовски?

Все в участке знали, что Франциска Хоботовски весьма высокого мнения о собственной внешности. Лис рассмеялся, а слониха повела плечом:

— А почему бы и нет!

— Ну, посмотрим, посмотрим. Если что — мне автограф вне очереди, договорились? — подмигнул лис.

— О чём речь, Ник! Хочешь, я прямо сейчас…

— …Нет, погоди. Ты лучше скажи, шеф в каком настроении, где новички и где Хопс?

— Капитан бодр и весел, а вот у тебя сейчас настроение, похоже, испортится.

— Да? Это почему?

— Потому, что шеф отправил Джуди помогать устраиваться новенькому в общежитии…

Как ни пытался Уайлд скрыть разочарование, его выразительная морда ясно это показала.

— …а новенькую послал помогать Бену опрашивать свидетелей.

— А я?!

— А ты в патруль, до обеда. С моим напарником, Рори. Он тебя на стоянке ждёт, возле машины. Потом они все в спортзал, а ты — сюда.

— Зачем? — без интереса спросил Ник. Его планы рушились, и ему было уже почти всё равно.

Комментарий к Кредит доверия

*«клоповник» — так в моём фике детективы иронично зовут свою комнату, где всегда толпятся звери (свидетели, задержанные, курьеры, сами полицейские) — как клопы кишат в диване.

Перейти на страницу:

Похожие книги