Читаем За волной океана полностью

— Доволен кораблем, — доложил командир. — Успел подружиться с Покрасовым, живет в его каюте, так что они нашли общий язык.

— Добро. Буду вас встречать.

Трубка замолчала. Гаврилов выключил рацию, взглянул на старпома.

— Ну вот, теперь и я стал капитаном первого ранга, — улыбнулся Гаврилов. Подошел к старпому так близко, что тот увидел в его глазах добродушные искорки. — Кстати, о вашем рапорте я доложил комбригу.

— Какое он принял решение? — настороженно спросил Покрасов. Ему следовало бы поздравить своего командира с новым званием, но он поначалу растерялся, а теперь ждал, какова судьба его рапорта.

— Решение такое — я ухожу с корабля, а не вы, Игорь Борисович. Вам сдам дела.

— Мне?! — Покрасов почувствовал, как в один миг гулко и часто забилось сердце.

— Да, я так решил... Но последнее слово остается за комбригом. Думаю, со мной он согласится.

Покрасов в порыве радости схватил руку командира и сильно ее пожал.


Еще на подходе к пирсу Гаврилов увидел на причале черную «Волгу». Около нее стояли люди, и в одном из моряков он узнал капитана 1-го ранга Зерцалова. Едва корабль отшвартовался, как на пирс подали сходни, комбриг первым поднялся на борт.

— Товарищ капитан первого ранга... — начал было докладывать Гаврилов, но тот прервал его жестом руки.

— Знаю, чем занимался в море экипаж корабля. Ты скажи, где твой нарушитель?

— В каюте штурмана, товарищ комбриг. Там с ним мичман Демин.

— Давайте его в машину и сами поедете со мной в областное управление Комитета государственной безопасности. Нас там ждут...

В кабинете генерала уже были люди, когда сюда прибыли Зерцалов и Гаврилов. Двое в штатском, один — коренастый, в серой шляпе и черном пальто, у него черные, как смоль, усы и нежная улыбка; другой чуть выше ростом, тоже в шляпе и коричневом пальто, лицо серьезное, такая же серьезность была в его серых выразительных глазах. Четвертым был иностранец в сером пальто и фуражке. Начальник пограничного отряда сидел в углу и что-то писал в блокнот.

— Товарищи, прошу садиться, — сказал Сергеев и представил своих гостей. — Эти двое из Комитета государственной безопасности только прилетели из Москвы. Федор Васильевич, — и он кивнул на коренастого мужчину, — а этот, — он кивнул на другого, чуть выше ростом, — Федор Герасимович. Оба Федора, но по батюшке разные. А это иностранец, которого они привезли с собой...

«Значит, Федор Васильевич генерал, он тут старше всех», — подумал Гаврилов. С Федором Васильевичем он виделся в Москве весной, когда участвовал в работе совещания, правда, гость был одет тогда в генеральскую форму, гражданский костюм как-то старил его.

Иностранец смущенно вытянул свою длинную шею, на ломаном русском языке сказал с улыбкой на бледно-розовом лице:

— Теперь я видел, что попадай в общество военных людей...

Гаврилов растерянно смотрел то на иностранца, то на Федора Васильевича. Иностранец как две капли воды похож на Петера Колля, которого недавно сняли с рыболовного судна.

— Это турист из соседней страны, — пояснил Федор Васильевич. — Он приехал к нам в гости, но потерпел, как он сам сказал, «маленький аварий».

— Точно такого туриста мы задержали на судне, — удивился Гаврилов.

— Такой, да не такой, — возразил ему генерал в штатском. — Вы сейчас в этом убедитесь. Иван Васильевич, — сказал он Сергееву, — давайте сюда нарушителя.

У двери кабинета Петер Колль на секунду задержался, но когда услышал «проходите, пожалуйста», смело шагнул.

— Я есть иностранный подданный, Петер Колль и требую... — На полуслове он умолк, потому что в правом углу рядом с Зерцаловым увидел настоящего Петера Колля. Вмиг он побледнел, его охватило душевное оцепенение, он больше не мог и слова вымолвить.

— Значит, вы и есть Петер Колль? — подходя к нему ближе, спросил Федор Васильевич. — Что ж, это возможно. На словах возможно, а на деле получается другое. У нас есть еще турист, иностранец и тоже Петер Колль. Что же теперь делать? — Генерал подошел еще ближе и, глядя в его зеленые, как морская пучина глаза, резко сказал: — Вот что, Зауер-младший, хватит прятать свое подлинное лицо. Вы так и не дождались Фрица Германа, хотя он шел на встречу с вами. Наши пограничники задержали его...

— Вы лжете! — вскрикнул он, сжав пальцы в кулаки.

— Арестовали мы и Гельмута Шранке, — спокойно продолжал генерал. — Правда, он говорит, что не знает, кто вы, хотя назвал вашу кличку — Старик. Что, станете отрицать? — Генерал прошел к столу, сел. — Скажите, почему вы не появились на острове? Там Гельмут Шранке припрятал вам подводное снаряжение — маску, ласты, баллон с воздухом, гидрокомбинезон и прочее. Вы же бывший моряк бундесвера, умеете плавать под водой, даже совершать диверсии. Эх, Старик, Старик, плохо, однако, вы справились со своим заданием.

— Я Петер Колль!.. — И злая улыбка появилась на лице Зауера-младшего.

Генерал посмотрел на Сергеева:

— Ганс Вернер здесь?

— В соседней комнате.

— Приведите его сюда...

«Неужели и вправду они сцапали Вернера?» — с неприязнью подумал Старик. Однако он старался ничем не выдать своего волнения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Новинки «Современника»

Похожие книги