– Когда захотите, – ответил Хоскис, вытаскивая свой маузер и снимая его с предохранителя.
– Не оставляйте меня одну! – вопила девица, ухватившись за него.
Он оттолкнул ее.
– Достаточно. Теперь я должен работать. Сперанца исчез. Возле дома раздавались крики и выстрелы. Вероятно, начинался штурм здания.
– Как вы думаете, ваши люди собираются вступать в игру? – спросил я.
– Это уже сделано, – ответил Хоскис, прислушиваясь. – Я всегда узнаю своих людей по выстрелам, которые они делают. Послушайте!
– Отлично, – сказал я. – Как представитель власти, вы, наверное, не станете колебаться, а будете стрелять в каждого подозрительного индивидуума, который вам покажется опасным?
– Еще бы!
– Тогда, старина, начинайте первым. Я вас прикрою сзади.
– Если хотите пройти вперед, не стесняйтесь, – быстро проговорил он. – Я заранее беру на себя ответственность за все последствия, которые вы можете спровоцировать.
Раз дело было предложено в такой форме, я не мог отказаться, и, бросившись к двери, проник через нее в центральный холл.
Какой-то человек, стоявший у двери, быстро повернулся и выстрелил. Я почувствовал на лице ветер от пролетающей пули и выстрелил в свою очередь. Человек упал.
– Видите, – обернулся я к Хоскису, как бы извиняясь, – в меня всегда стреляют первыми.
– Успокойтесь, – ответил Хоскис. – Проходите вперед, вы, кажемся, более ловки, чем я.
Казалось, в холле все затихло, и я толкнул дверь, ведущую в полуподвальный этаж, приглашая за собой Хоскиса.
Тихо спустившись, как мыши, вниз по лестнице, я указал Хоскису на толстый электрический кабель, проложенный вдоль стены. Хоскис кивнул и улыбнулся.
У двери, в конце коридора, я остановился и прислушался. Все было тихо.
– Войдем? – спросил я у Хоскиса.
– Мы всегда входим в любую дверь, – ответил он.
Я толкнул дверь.
Помещение было большим и прекрасно оборудованным различными прессами и машинами. Лампы, прикрытые абажурами из зеленого стекла освещали пачки билетов, валяющихся на полу.
Возле одного пресса я увидел труп. Пуля попала этому человеку в самую середину лба, маленькое отверстие было окружено кровавым кругом. На коленях у стены стоял Эд Киллино. Его лицо было искажено страхом, глаза вылезли из орбит, руки были подняты на уровне плеча. В нескольких метрах от него стоял частный детектив Клаберд, по-прежнему в своей фальшивой шляпе. В руке у него был «кольт 45», направленный в лоб Киллино.
– Прикажите ему уйти! – завопил Киллино. – Пусть он уберет оружие!
Мы приблизились.
– Хеллоу, толстяк! Что же это такое, наш молодой друг вам не нравится? – Я положил руку на плечо Клаберда. – Что вы тут делаете, малыш?
Клаберд опустил пистолет.
– Я рад, что вы во время пришли, мистер Кен, – смущенно сказал он. – Я уже спрашивал себя, что мне делать с этим человеком.
Хоскис провел рукой по волосам.
– Что это за тип? – спросил он, не скрывая удивления.
– Самый способный и самый достойный детектив, после Фила Венса, – ответил я.
Киллино неожиданно бросился к бумаге, лежащей на письменном столе.
– Не так быстро, – произнес Хоскис, отталкивая его. – Держись спокойнее, пока я не разрешу тебе шевелиться.
Клаберд подобрал бумагу и стал топтаться на месте со сконфуженным видом.
– Это показание, – проговорил он, протягивая мне исписанный лист бумаги, – оно полностью оправдывает вас, мистер Кен. Этот человек признался, что Бат Томпсон по его приказу убил Херрика, Гилеса и Броди. Они обнаружили фабрику фальшивых денег и поэтому поплатились своими жизнями. Надеюсь, что здесь все, как надо.
Совершенно ошеломленный, я пробежал глазами показания Киллино. Документ был составлен отлично. Я протянул его Хоскису.
– Боже мой! – только и сказал он, прочитав бумагу.
– Я отрицаю все, до последнего слова! – бормотал Киллино. – Я это сделал потому, что он угрожал мне смертью!
– Как вам удалось заставить его написать все это? – спросил я Клаберда.
– Я и сам ничего не понимаю, мистер Кен, – ответил он, нервно теребя свой галстук. – Киллино, вероятно, подумал, что мой револьвер может выстрелить сам. И, наверно, он был прав, потому что это случилось, когда появился другой. – Он показал на труп, который лежал около пресса. – Киллино считал, что я не рискну стрелять. Но потом он понял, что ошибался, и когда я предложил ему сделать подобное признание, он сразу же его написал.
Хоскис расхохотался.
– Вы не так глупы, мой милый, как на первый взгляд выглядите. Мой мальчик, вы далеко пойдете с такими незаурядными способностями! – сказал я Клаберду.
Он покраснел. – Вы очень любезны, мистер Кен. Меня в школе научили строить из себя дурачка. В школе детективов в Огайо мне внушали, что преступники не относятся с подозрением к человеку, у которого глупый вид.
Я подтолкнул Хоскиса локтем.
– Было бы небезынтересно пройти там курс учения. Мой малыш, это ваш пленник, – кивнул я на Киллино. – Уведите его.
– Не рассчитывайте на это, – прошипел где-то сзади голос Сперанца. – Руки вверх! А ну-ка, быстро, или я уложу вас всех!
Мы повернулись.
На пороге комнаты стоял Сперанца с автоматом в руках. Он был бледен, глаза его сверкали ненавистью.