Он хочет ее обнять, но он не знает, имеет ли на это право, будто опасаясь ее сломать. Но Линда опережает его и бросается ему на шею.
От Алессандро приятно пахнет чем-то знакомым, чего ей так не хватало. Это долгожданный момент, когда два тела сливаются в крепком объятии, как части единого целого.
Внезапно Линда отстраняется и ведет его в дом.
– Сволочь ты все-таки! Я ждала твоего звонка и не думала, что вот так явишься, во всей красе!
Она в шутку упрекает его, но не может сдержать легкого сарказма. Алессандро не реагирует на провокацию.
– Так вот оно, то важное известие, что ты хотела мне сообщить.
– Да, Але.
У Линды будто застрял ком в горле.
Она оглядывает свое платье и улыбается, словно извиняясь. Хотя не знает, за что.
– Похоже на абсурд, да? – спрашивает Линда, ища у него подтверждения. – Я не поверила, когда Томмазо сделал мне предложение…
Алессандро смотрит на нее, словно на привидение.
– Не знаю, что и сказать, правда.
– Скажи «поздравляю». Этого достаточно. Обычно в таких случаях поздравляют, – подсказывает она.
Линда пытается снять напряжение. Но откуда оно?
Наконец Алессандро улыбается.
– Но ведь свадьба не сегодня, да? Я ведь не ошибся моментом? Я не успел переодеться… – говорит он, указывая на свои потертые джинсы и футболку с логотипом агентства.
Линда с облегчением смеется и хлопает его по плечу.
– Прекрати… Я всего лишь его примеряла.
Линда указывает на диван.
– Я переоденусь, а ты присаживайся. Я быстро!
Она подмигивает и скрывается в спальне.
– Ах, да, и налей себе чего-нибудь выпить! У меня в холодильнике даже пиво есть! – кричит она через весь коридор.
По тому, как далеко слышен ее голос, Алессандро понимает, насколько огромен дом. Он оглядывается, пытаясь сориентироваться, но, будто читая его мысли, Линда приходит на помощь:
– Рядом с окном столик с напитками и льдом!
Алессандро подходит к нему, наливает два «Мартини», и через минуту появляется Линда в шортах и майке, выглядывающей из-под свитера «оверсайз» с боковыми карманами.
Он протягивает бокал, и они садятся: он на диван, она – в кресло.
– Так когда же великий день? – спрашивает Алессандро, вращая бокал и позвякивая льдом.
Оба они смущены, и Линда невольно вспоминает тот поцелуй в аэропорту и то, что произошло в машине год назад после праздника по случаю открытия виллы Белли.
– 13 сентября, здесь, в Лиссабоне, – выдает она на одном дыхании, будто желая освободиться от груза.
– Я бы с удовольствием отпраздновала дома, но Томмазо, к сожалению, не может надолго уезжать. К тому же ему нравится все делать с размахом.
Линда начинает тараторить, как делает всегда, когда волнуется.
– Значит, ничего не изменилось.
– Абсолютно. А кое в чем стало даже хуже, – признается она с иронической улыбкой. – Но когда любишь человека, то принимаешь его таким, как есть, со всеми достоинствами и недостатками.
– Ого! Стоит тебя на пару месяцев оставить – и ты уже стала философом?
– Дурачок… – Только ему она позволяет над собой подтрунивать.
Хотя, может быть, Алессандро не просто шутит. В его голосе Линде слышится какая-то странная нотка, которую она не может разгадать. Они смотрят друг на друга и будто говорят молча, обмениваясь взглядами.
Еще вчера – бесшабашные дети, сейчас они чинно сидят в гостиной роскошного дома. Алессандро после дальних странствий, Линда в ожидании великого дня.
– Ну, хватит обо мне! Ты так и не рассказал, что делаешь в Лиссабоне! – спрашивает Линда после молчания. – Когда ты приехал?
– Сегодня утром.
– Ты здесь по работе?
– Сказать по правде, нет.
Он хочет сказать что-то еще, но вдруг оборачивается, услышав шаги в прихожей и мужской голос:
– Линда!
– Это он? – спрашивает Алессандро.
– Да, – отвечает Линда.
Появляется Томмазо в безупречном синем костюме. Он сразу замечает гостя, его лицо выражает не совсем приятное удивление, которое он пытается скрыть за улыбкой.
– Привет, милая, – говорит он Линде, бросая косой взгляд на Алессандро, в котором ясно читается: «Что он тут делает?»
– Это мой друг. Он только что пришел, любимый, – отвечает она дрожащим голосом: – Алессандро.
Томмазо протягивает ему руку.
– Томмазо.
Алессандро встает и отвечает на приветствие.
– Поздравляю! Линда только что мне сообщила о знаменательном событии.
– Спасибо.
Томмазо победоносно улыбается.
– Разумеется, ты тоже приглашен…
– Постараюсь… – Алессандро бросает взгляд на Линду.
– Ты обязан прийти! Такое событие ты не можешь пропустить! Я не хочу целый день видеть хмурую Линду! – шутит Томмазо и обнимает ее за талию.
Просто идеальная пара, думает Алессандро. И все же что-то в Линде изменилось. И он поражается тому, насколько отчетливо он это ощущает. Этим объятием Томмазо будто очертил четкие границы своей территории, точно речь идет о его собственности. Во всяком случае, Алессандро так показалось. Может, ее тяжелый вздох и помрачневший взгляд, по которым он почувствовал, что настроение у нее изменилось.
Внезапно Алессандро понимает, что пока он смотрит на Линду, за ним неотрывно следит Томмазо. Его рука все еще у нее на талии, и отпускать он ее не собирается.
– Ну, я, пожалуй, пойду, – говорит наконец Алессандро.