Читаем Заботливый опекун полностью

Во взгляде его пронзительно-черных глаз светилось странное, непередаваемое чувство, когда он, глядя ей в лицо, произносил брачный обет.

Уважать. Защищать. Любить и поддерживать в печали и радости, пока смерть не разлучит…

Она не сомневалась — Блэйк будет честным и благородным, ведь он был таким со дня их первой встречи. Но ей хотелось большего. Ей хотелось, чтобы он любил ее. Она хотела, чтобы он испытывал к ней те же чувства, что и она к нему.

Когда настал ее черед произносить клятву верности, Кейси, смело и открыто глядя ему в лицо, произнесла заветные слова со всей искренностью и убедительностью, на которые была способна. В эту минуту она, как никогда, была честна перед ним и перед собой.

— Отныне объявляю вас мужем и женой!

Священник улыбнулся, поздравляя их, и внутри у Кейси все задрожало от радостного волнения — ну вот она и стала миссис Блэйк Кемпбелл! Ей хотелось кричать на весь мир о своей любви, пусть все знают… Но нет, еще не пришло это время.

— Можете поцеловать невесту, — обратился к Блэйку святой отец.

И тут Кейси оробела и смутилась.

Бог свидетель, она не была застенчивой скромницей, и целоваться ей раньше приходилось не раз… Да и сам Блэйк поцеловал ее в своем офисе в тот день, когда она приняла его предложение. Но здесь родственники, друзья, все глаза направлены на них…

Между тем искушенный и уверенный в себе Блэйк, нисколько не смущаясь, взял ее за подбородок и привлек к себе ее лицо. С видом собственника он жадно припал к ее губам, и Кейси почувствовала, как он втягивает их, ласкает своим настойчивым языком, побуждая раскрыться ему навстречу. На секунду ей показалось, что все вокруг — алтарь, церковь, гости — вдруг исчезло и сама она погружается в вакуум. В панике захотелось вырваться и сделать хоть глоток воздуха, но его влажные теплые губы словно лишили ее воли, они гипнотизировали, зачаровывали и увлекали за собой.

Наконец он отпустил ее. Кейси открыла глаза, сделала долгий глубокий вдох и улыбнулась ему в ответ. Блэйк крепко взял ее за руку, и Кейси, покорная и счастливая, двинулась вместе с ним к выходу, навстречу будущему, которое, она верила в это, будет ярким и радостным, как полуденное солнце. Она шла навстречу семейному счастью.


— Ты не жалеешь о том, что у нас не было времени обдумать медовый месяц? — спросила она у Блэйка вечером того же дня.

Праздничный ужин прошел без накладок. Ресторан, который она выбрала, был не самым шикарным в городе, не рассчитанным на большое количество посетителей, однако его администрация любезно согласилось ей помочь и взялась разместить и приготовить угощение для полусотни человек. В ее положении ничего лучшего и желать было нельзя. Конечно, можно было оформить брак у мирового судьи, произнести обеты без всяких вычурных свадебных условностей — без гостей, без торжественных тостов, без свадебного пирога, — но Кейси так не хотелось. Ей было нужно, чтобы об этой свадьбе у всех остались хорошие воспоминания.

И все получилось, день прошел прекрасно, и гости были очень довольны.

— Нет, не жалею — ответил Блэйк. — У меня на весь месяц расписаны деловые встречи. Даже если бы мы уехали всего на пару дней, пришлось бы очень постараться, чтобы не нарушить график. — Он глядел на нее поверх высокого стакана с бурбоном. — Ну, а ты? Разочарована?

Кейси пожала плечами. Разумеется, ей хотелось бы сейчас оказаться на каком-нибудь экзотическом острове, не спеша прогуливаться вдоль моря по белому песочку, держа за руку своего законного мужа. Но такой сценарий представлялся слишком романтичным и чувственным в данных обстоятельствах и не мог быть осуществлен. Поэтому она отрицательно качнула головой.

— Да нет, пожалуй. — Если это и была ложь, то незначительная, почти ничтожная.

— Знаешь, — произнес он, — сегодня во время приема у меня не было возможности тебе сказать, но я просто поражен, как здорово ты сумела все организовать. Это отличная работа!

Чувство заслуженной гордости наполнило ей душу. Нечасто удавалось услышать его похвалу. — Спасибо, — выдохнула она чуть слышно. — Я все-таки умудрилась забыть про кольцо. Честно говоря, мысль о нем даже ни разу не пришла мне в голову. Ты просто спас меня сегодня. — Она залюбовалась бриллиантом, сверкнувшим в тусклом свете лампы. — Как ты угадал нужный размер?

— Оливия подсказала, — признался Блэйк. — Она снабдила меня кольцом из твоей шкатулки, для образца. Я выбрал то, что мне понравилось, а ювелир уменьшил его до нужного размера.

Кейси усмехнулась.

— Знаешь, я думала, у меня случится разрыв сердца, когда преподобный Чарлз попросил кольцо.

Блэйк хохотнул своим низким смехом, и вновь сладостная дрожь пробежала у нее по спине.

— Я так и понял, было видно, что ты запаниковала, — сказал он, — но, как видишь, все закончилось хорошо.

— Да, но…

Не дав ей договорить, он накрыл ее руку своей и провел пальцами чуть выше кисти.

— Ты действительно отлично справилась. Мне бы для такой работы потребовался не один месяц. Может, поделишься секретом, как тебе удалось все сделать за такой короткий срок?

Перейти на страницу:

Все книги серии Virgin Brides

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы