Читаем Заброшенная фабрика необычных игрушек полностью

– Я изготовитель игрушек, – ответил высокий человек. – А вы кто?

– Мы пришли к мистеру Хоглу поговорить по поводу работы, – ответила Тесса.

– Вам всем нет двенадцати? – уточнил он.

– Да, но…

– Вы приняты.

– Вы мистер Мармелорд Дж. Хогл? – удостоверилась Тесса.



– Да, я же сказал, я изготовитель игрушек. Мармелорд Джэрон Хогл к вашим услугам, – он поклонился, а затем добавил: – Лучше заходите. Сразу можете приступить к работе.

Дети расступились, пропуская его к входу. Все затаили дыхание, когда рука Хогла в бархатной перчатке легла на ручку двери и повернула ее.

Ничего не произошло.

Нахмурившись, Хогл сделал еще попытку. Затем с силой бросился на дверь всем телом, отчего дети подпрыгнули, но дверь не поддалась.

– Шикарно, – пробубнил Хогл. – Эти негодники мишки снова заперли меня.

Тесса чувствовала, как три пары маленьких рук вцепились в нее от страха.

– Что-что вы сказали? – спросила она, стараясь говорить спокойно. – О мишках?

– Хм? Что? – спросил Хогл. – А, ничего. Не волнуйтесь, у меня где-то был ключ.

Он достал из кармана ключ. Мгновение спустя Тесса услышала скрип старого заржавевшего замка. Хогл повернулся к ним, одной рукой продолжая держаться за дверь. И почти шепотом спросил:

– Вы готовы, дети?

Тесса слышала, как позади Оливер и близняшки захныкали. Она и сама побаивалась входить на старую фабрику. Но это был единственный способ спасти ферму и дорогих ей коров. И Тесса должна быть храброй ради младших. Она выпрямилась и уверенно кивнула.

– Да, – подтвердила она. – Мы готовы.

Хогл повернул ручку, которая на этот раз щелкнула. Он толкнул двойные двери обеими руками, и они качнулись внутрь на скрипучих петлях. Затем он отошел в сторону, открывая детям превосходный вид на огромное фойе.


Глава 4. Добро пожаловать на фабрику

Вход в фабрику игрушек представлял собой просторное круглое помещение. Широкая винтовая лестница вела на следующий этаж, а с центра потолка свисала прекрасная хрустальная люстра. Все было покрыто десятисантиметровым слоем пыли, поэтому понять, какого цвета предметы, окружающие детей, было трудно. Здание оказалось величественнее, чем Тесса себе представляла: больше похоже на дворец, а не на фабрику игрушек. Было ужасно грязно, но, по крайней мере, вокруг не было крови или лежащих повсюду сердец плюшевых мишек.

Однако на стенах было много плюшевых мишек. Вся комната была декорирована обоями с изображениями мишек на пикнике. Они были одеты как люди, многие в цилиндрах и с зонтиками от солнца. И Тесса подумала, что все это выглядит жутковато.

– Это главное фойе, – сказал Хогл, ведя их внутрь. – Как видите, здесь страшный беспорядок. Перво-наперво я хотел бы, чтобы вы здесь убрали. Я не могу производить игрушки на грязной фабрике… Так, чего столпились снаружи? Заходите же, заходите!

Неохотно, шаркая ногами, дети вошли в фойе, поднимая облака пыли и чихая.

– Где-то была карта, – сказал Хогл. Он прикрыл нос рукой и отклонился от пыльной бури. – Где-то здесь, кажется. Ах, вот же она. Подойдите и взгляните.

Тесса с ребятами подошли к стене за широкой стойкой администратора.

– Это карта фабрики игрушек, – объяснил Хогл. Тесса увидела комнаты, помеченные как «Комната плюшевых мишек», «Комната русалок» и «Кукольные волосы». Хогл показал на карту синей перчаткой.

– Как видите, фабрика разделена на два этажа. Мы здесь – в комнате с пометкой «Фойе». Из нее ведут два коридора и лестница. Фабрика может вас немного запутать, так что постарайтесь хорошенько запомнить карту. Я не стану бегать за вами весь день. У меня дел по горло. И если вы потеряетесь здесь, возможно, мы вас никогда не найдем.

Оливер ахнул, а Хогл расплылся в улыбке.

– Разумеется, это шутка, – заверил он. – Полагаю, однажды мы вас отыщем. Так, вон в том шкафу ведра, швабры, тряпки и все такое. Хочу, чтоб фабрика блестела от чистоты. Вопросы есть?

– Когда нам заплатят? – спросила Тесса.

Хогл опустил на нее взгляд и задрал бровь:

– А, предпринимательская жилка.

– Что такое предпринимательская жилка? – озадачилась Тесса. Она испугалась, что Хогл назвал ее обидным словом.

– Она есть у способного, умного человека, который преуспеет в жизни и однажды сколотит состояние, – ответил Хогл. – Вам заплатят у ворот в шесть часов, когда будет пора уходить домой. Как только я осмотрю вашу работу и установлю, что она добросовестно выполнена, я самолично выдам вам зарплату. А теперь я вас покину, чтобы вы принялись за работу и начали зарабатывать эти самые деньги.

Хогл повернулся и зашагал из комнаты, оставляя глубокие следы в пыли. Дети в угрюмой тишине смотрели ему вслед.

– Что ж, – имитировала энтузиазм Тесса, – приступим к работе.

Она подошла к шкафу, который показал Хогл. Когда Тесса открыла дверь, на них сверху посыпались швабры и веники. В самом низу шкафа были тряпки и ведра. Стейси запищала, потому что в ведре лежал мертвый паук. Тесса попросила перестать дурачиться и выбросить паука.

– Если от нас ждут уборку всей фабрики, – сказала она, – то нас, вероятнее всего, ждет еще больше мертвых пауков.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Клятва воина
Клятва воина

Это – мир Эйнарина.Мир, в котором правит магия. Магия, подвластная лишь избранным – живущим вдали от людских забот и надежд. Магия великих мастеров, познающих в уединении загадочного острова Хадрумала тайны стихий и секреты морских обитателей.Мир, в котором настоящее неразрывно связано с прошлым, а прошлое – с будущим. Но до поры до времени прошлое молчало…До поры, когда снова подняли голову эльетиммы – маги Ледяных островов и на этот раз Сила их, пришедшая из прошлого, могучая и безжалостная, черной бедою грозит будущему Эйнарина.И тогда воину Райшеду приказано было сопровождать загадочного чародея в смертельно опасный путь – в путь, в конце коего – магический поединок с колдунами Ледяных островов.Ибо некогда Райшед поклялся отомстить им за гибель своего друга. И теперь от исполнения этой клятвы зависит судьба не только воина, но и всего Эйнарина.

Брайан Джейкс , Джульет Маккенна , Джульет Энн МакКенна , Юлия Игоревна Знаменская

Фантастика / Ужасы и мистика / Зарубежная литература для детей / Ужасы / Фэнтези
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков