Они вернулись в коридор и поспешили в фойе, надеясь, что Оливер пошел в ту сторону, но и там его тоже не оказалось.
– Может быть, он побежал домой? – предположила Стейси.
– Но я был уверен, что видел, как он вбежал в комнату с мишками, – настаивал Найлз.
Тесса сжала кулаки, пытаясь собраться с мыслями.
Возможно, Оливер и
Наконец Тесса взглянула на близняшек и сказала:
– Кто-то должен проверить, нет ли Оливера дома. Стейси, ты быстрее всех. Сбегай туда и обратно, разузнай и сообщи обстановку.
Стейси кивнула с серьезным лицом.
– Я буду бежать изо всех сил, – пообещала она.
Тесса и Найлз смотрели вслед Стейси, вылетевшей со свистом из входных дверей. Она промчалась по подъездной дорожке и миновала ворота, оставляя за собой клубы пыли. Найлз и Тесса вернулись в коридор. Они положили на место все принадлежности для уборки, кроме швабры. Тесса оставила ее, потому что она больше всего походила на оружие. Они пошли в следующую комнату. Приклеенная к двери табличка гласила: «Комната лошадок-качалок».
Тесса никогда особо не сходила с ума по куклам и плюшевым мишкам, даже когда была младше. Но она всегда обожала лошадок-качалок. Ее семья не могла позволить себе такую, но каждый раз, завидев лошадку в магазине игрушек, Тесса мечтательно прижималась носом к окну.
Тесса открыла дверь и вошла с Найлзом в просторную комнату, куда сквозь грязные окна проникал серый свет. У Тессы перехватило дух. Внутри она увидела самых прекрасных лошадок, каких ей только довелось когда-либо видеть. Они все были разных цветов, их гривы и хвосты – из настоящих волос. Некоторые лошадки, наполовину законченные, были прислонены к стене, другие – разбросаны на полу. У всех были настоящие кожаные седла и поводья.
Но странным было то, что все лошадки казались напуганными. У одних были широко раскрытые глаза, будто они только что увидели нечто ужасное, у других – раздутые ноздри или открытые рты. Одна лошадка привлекла внимание Тессы, и девочка подошла к ней.
Большинство лошадок были коричневые, черные или пятнисто-серые, но эта – белая, с золотой гривой и розовыми ленточками в хвосте. В середине у нее был витой серебряный шест, и это напомнило Тессе о лошадках, которых девочка видела на ярмарочных каруселях.
– Ты красивая, – выдохнула Тесса.
Как и у других лошадок, у этой был безумно отчаянный взгляд на нарисованной морде. Тесса медленно протянула к ней руку, чтобы погладить по носу. Ее рука задержалась там на мгновение, пока она смотрела в испуганные глаза лошадки.
Вдруг лошадка фыркнула ей в ладонь. Кожу Тессы обдал порыв теплого дыхания. Найлз тоже это услышал и вскрикнул позади Тессы, а затем предостерегающе окликнул ее. Но Тесса не верила, что лошадка хочет навредить ей. Наоборот, в ее взгляде было что-то… умоляющее.
– Тесса, пойдем, – упрашивал Найлз. – Мы знаем, что эти лошадки злые, а Оливера здесь нет.
Тесса неохотно отвернулась от белой лошадки. На полпути к двери она услышала едва уловимое ржание. Оно напоминало звук, издаваемый настоящими лошадьми в полях недалеко от фермы. Тесса повернулась к белой лошадке и заметила, что выражение ее глаз изменилось. Теперь она выглядела не испуганной, а опечаленной. Тесса ощутила, как от чувства вины все сжалось в ее животе.
– Пойдем! – снова позвал ее Найлз.
Тесса подошла к брату, и они покинули комнату лошадок.
– Может быть, она не такая, как мы думаем, – сказала Тесса, закрывая дверь. – Эти лошадки не выглядят злыми. Они просто напуганы.
Она бросила взгляд на ужасающие обои с мишками на пикнике и подумала о том, что те сотворили с куклами.
– Мы знаем, что мишки опасны, – продолжила свою мысль Тесса, вспомнив о Биффи. – Но, возможно, другие игрушки не такие?
Найлз пожал плечами.
– Какая разница! – сказал он. – Терпеть не могу это место. Быстрее найдем Оливера – быстрее уйдем отсюда.
Тесса больше ничего не сказала, но знакомство с лошадкой навело ее на размышления.
Они с Найлзом собрались войти в ближайшую комнату, но услышали свистящий звук. Что-то двигалось к ним с другого конца коридора – и это что-то быстро приближалось.
Глава 7. Охота на быка
Тесса крепче сжала швабру в руке. Слышался громкий свист: что бы это ни было, оно было огромного размера. Тесса представила себе гигантских плюшевых мишек, которые одним злобным объятием способны были выдавить из нее жизнь.
Времени спрятаться не было, потому что звук был практически рядом. Тесса спрятала Найлза за собой, встала потверже и подняла швабру, готовая нанести удар.
Но это был всего лишь Хогл, несущийся из-за угла. Он все так же был одет в огромный зеленый пиджак, фиолетовый цилиндр и разные перчатки, но теперь в руках у него была еще и палка со свисающим с нее огромным сачком. Он напоминал сачок для ловли бабочек, но был гораздо больше.
При виде ребят Хогл резко остановился и прекратил свистеть. На мгновение он растерялся, а потом сказал: