— Да… — Это было все, что сумела вымолвить Энн. Она еще никогда не слышала, чтобы родитель выбрал для своего ребенка подобный эпитет, несмотря на то, насколько выбор был оправдан. — Он сейчас дома?
Миссис Фарман задрала голову и закричала:
— Дэннис! Ну-ка иди сюда!
В то же время открылась дверь, и вошел Фрэнк Фарман. Его жена направилась к нему.
— Дэнниса сегодня не было в школе, — сказала она. — Ты что, его высадил?
— Да там позвонили, — недовольно буркнул Фарман, снимая свой огромный ремень, увешанный всевозможным оружием и наручниками. Он водрузил его на вешалку у двери. — Я ему сказал, чтобы шел в школу.
Шэрон Фарман закатила глаза, развернулась на каблуках и пошла в кухню, где одна из дочерей вопила:
— Мам! Щас сгорит!
Энн повернулась и посмотрела на Фрэнка Фармана.
— Я Энн Наварре. Учительница вашего сына, — раздраженно сказала она. Они виделись уже несколько раз, а он до сих пор отказывался узнавать ее. Она не представляла для него никакой важности. Как и любая женщина, подозревала Энн.
— Вы приехали сюда, чтобы сообщить, что Дэнниса не было в школе? — осведомился он. — А по телефону не могли позвонить?
— Вообще-то я зашла, чтобы узнать, как Дэннис чувствует себя после того, что произошло вчера.
— Нормально.
— Я подумала, что он может быть расстроен…
— Нет.
— Дэннис говорил с вами о том, что случилось?
— Дети играли и наткнулись на труп. Чего тут говорить? Господи, это же ребенок.
— Еще до случившегося он сказал одному из учеников, что в чаще зарыты и другие люди. Я просто подумала, может, он видел что-то еще…
— Слушайте, мисс Наварре, я помощник шерифа, а вы учительница. Я занимаюсь своей работой. Может, и вам своей заняться?
Энн сжала губы, чтобы не произнести те слова, которые просились сами собой.
— С Дэннисом я разберусь! — бросил он, поворачиваясь к столику, чтобы просмотреть почту.
Она пошла к двери, но тут же вернулась.
— Если завтра Дэннис пропустит занятия без уважительной причины, ему дадут испытательный срок. За три пропуска без уважительной причины его исключат на неделю.
— Да придет он, придет, — пообещал отец.
Фарман посмотрел на конверт, на котором было написано, что, возможно, он обладатель миллиона долларов.
Энн обхватил гнев.
— Мистер Фарман, не могли бы вы уделить мне еще две минуты?
Он отложил почту и взглянул на Энн, устало вздохнув.
— Вас что, совершенно не волнует, что ваш сын сообщил о других трупах, зарытых в парке, причем еще до того, как одно тело действительно было найдено?
— Мисс Наварре, Дэннис — мальчик. Мальчики любят сочинять. Я не волнуюсь, что Дэннис видел трупы в парке, потому что их там нет. Поверьте мне, Дэннис видел трупы и до вчерашней находки, и он бы рассказал мне, потому что для него это новость. А если вы верите всему, о чем трепятся мальчишки, то вы либо чокнутая, либо очень наивная.
Энн захотелось врезать ему поддых. Ей хватило нескольких слов, чтобы она почувствовала себя дурой и стервой одновременно. Хотелось дать ему остроумный и хлесткий отпор, но как назло на ум ничего не приходило.
— Отправляйтесь-ка домой, мисс Наварре, — посоветовал Фрэнк Фарман. — И не читайте так много детективов.
Энн вышла из дома Фарманов и бросилась к своей машине, которую теперь блокировал джип Фрэнка Фармана.
Высокомерный ишак. «Вот тебе, соплячка, дура ты набитая», — как бы говорил он.
Наплевав на возможные последствия, она села в свой «фольксваген», развернулась на идеально подстриженном газоне Фарманов и выехала на улицу.
Ей было необходимо поговорить с детективом Мендесом.
Глава восемнадцатая
— Гамильтон и Хикс взяли копии учетных карточек из Томасовского центра, — сказал Мендес, глянув на Диксона, сидящего на пассажирском сиденье. — Я позвонил парню из Сими-Вэлли, которого знал по работе. Он попытается выяснить все, что сможет, про бывшего дружка пропавшей девушки.
— Хорошо.
— Мы все узнаем гораздо быстрее, когда в нашем распоряжении будут компьютеры.
— Мечтайте, детектив. Нам повезло, что у нас шариковые ручки пишут. В бюджете денег на игрушки не предусмотрено.
Мендес пропустил это мимо ушей. В конце концов волна будущего накроет и Оук-Нолл, только этому случаю оно пока еще не поможет.
— Я говорил с начальницей Лизы Уорвик в «Мерси дженерал», — сказал он. — Лиза была тихой, хорошо делала свою работу, но не привлекала к себе внимания.
— Она с кем-нибудь встречалась?
— Неизвестно. Но я нашел одну сослуживицу, которая говорит, что Уорвик намекала на присутствие мужчины в ее жизни, хотя старалась не распространяться на эту тему. Сослуживица догадывалась, что парень, возможно, женат, но доказательств у нее нет.
— Когда в последний раз кто-нибудь из больницы ее видел?
— Примерно десять дней назад.
— И никто не заявил, что она пропала?
— У нее был отпуск. Она сказала, что собиралась поехать куда-то, где делают вино.
— Проверьте это. Узнайте, где она бронировала гостиницу, одна приезжала или эта поездка планировалась как романтическое путешествие.