Читаем Забытая деревня полностью

Было в этой паре какое-то напряжение, которое Мелисса никак не могла уловить. Сэр Альберт смотрел сурово, но все-таки выглядел… Нет, его настроение определенно ускользало от Мелиссы. Для человека, позирующего перед фотоаппаратом, он держался вполне обычно, однако рука, державшая Веронику, была судорожно сжата. Как будто Альберт схватил жену слишком крепко. Мелисса постаралась отвлечься от его очевидной красоты и разглядеть в нем черты доминантности.

Потом Мелисса присмотрелась к леди Веронике, пытаясь прочитать выражение ее лица. Тонкая линия рта, чуть расширенные глаза, но было что-то еще…

— Посмотрите на леди Веронику, — сказала Мелисса. — Посмотрите на ее лицо. Она выглядит немного странно, вам не кажется?

Гай пригляделся:

— Пожалуй. Возможно, ей не нравится, что ее снимают?

Но Мелисса не была в этом уверена. Она обратилась к сопроводительному тексту, чтобы узнать дальнейшую судьбу супругов после отъезда из Тайнхема. Но про это ничего не говорилось. На всех остальных стендах приводились небольшие истории про каждую семью, однако информация про Стэндишей отсутствовала.

— Как сложилась их судьба после реквизиции? — обратилась она к Гаю. — Тут ничего не написано.

— Да, я сам удивлен, — ответил он. — Спрошу бабулю, она может знать.

Мелисса еще раз посмотрела на портрет Стэндишей. И вдруг поняла: на лице женщины отражается страх.

Леди Вероника была напугана до смерти.

Глава 4

Тайнхем, декабрь 1943 года


— Поторопись. Положи это в багаж. — Вероника бросила кожаную шкатулку с драгоценностями горничной Анне. Та затолкала шкатулку в один из дорожных сундуков, стоявших посреди спальни, и снова повернулась к хозяйке, готовая поймать следующую вещь. Вероника рылась в ящиках и хватала все подряд — все, что могло так или иначе пригодиться.

Так как больше ничего не последовало, Анна поспешила к гардеробу и, распахнув дверцы, принялась снимать одежду с вешалок и складывать посередине комнаты. Сортировать вещи было некогда, так что горничная просто набивала чемоданы, собирая хозяйку к отъезду.

— Прости, что не могу взять тебя с собой. — Вероника запыхалась, кидая в кофры шубы, которые потом можно будет выгодно продать.

— Я все понимаю. Не беспокойтесь обо мне. Когда вы уедете, я вернусь к родителям. Все равно через несколько дней мы все должны покинуть деревню… — Анна умолкла, подбирая с пола бежевую книжицу, а потом забеспокоилась: — Зачем вы забрали карточки у поварихи?

— Они мне понадобятся, — ответила Вероника.

Анна, нахмурившись, положила карточки в чемодан.

— Что такое? — спросила Вероника.

— Думаю, это не очень хорошая идея. А если повариха проболтается сэру Альберту?

— Я сказала ей, что хочу съездить в Лондон за покупками. Она не подозревает о моих планах.

Анна не успокаивалась:

— Допустим. А вы собираетесь потом поехать в Лондон? Я хочу сказать, на самом деле?

— Пока что я не представляю, куда направлюсь, — призналась Вероника. — Куда угодно, лишь бы не оставаться здесь. Сначала поживу в гостинице рядом с вокзалом, а потом уже решу, что делать дальше.

— Мне не пишите, — предупредила Анна. — Он все узнает.

Вероника кивнула, подумав, что эта семнадцатилетняя девушка мудра не по годам. Жизнь в доме леди Вероники и сэра Альберта не оставила у горничной иллюзий по поводу грубой реальности человеческих отношений.

— Хорошо, пожалуй, это все, что мне может понадобиться. — Вероника затолкала последние вещи в очередной чемодан и защелкнула замки. — Твой брат точно приедет за мной?

— Он будет здесь с минуты на минуту. — Анна взяла с камина мраморные с золотом часы восемнадцатого века и протянула хозяйке: — Вы могли бы выручить за них несколько фунтов.

Вероника покачала головой:

— Они принадлежат Берти. Семейная реликвия. Лучше поставь их на место.

Ей не хотелось давать мужу лишний повод для ненависти. Она знала, что он разозлится и будет преследовать ее, как только сообразит, что она сбежала. И любой повод только усугубит наказание, которому он ее подвергнет, когда найдет.

Если все-таки найдет.

По гравию подъездной дорожки мерно зашуршали колеса запряженной лошадью повозки.

— Это твой брат? Уильям? — спросила Вероника.

Анна бросилась к окну и всплеснула руками.

Вероника вскинула голову и отвела назад пряди темно-рыжих волос.

— Что? Что такое?

— Это не Уильям.

Вероника поспешила к окну. В доме давно уже не бывало посторонних. С начала войны гости заезжали все реже и реже. Кто же это может быть? Она никого не ждала. Только не сегодня. И кого это принесло именно сейчас?

Вероника посмотрела вниз на приближающийся к крыльцу экипаж. Рядом с возницей сидел хорошо одетый мужчина. Однако из окна спальни лицо его разглядеть не удавалось.

— Я спущусь и скажу, что никого нет дома. Уильям появится в любой момент и… — Анна осеклась. В конце подъездной дорожки показалась повозка Уильяма.

— О господи, слишком поздно… — Вероника закрыла глаза и постаралась не поддаваться панике.

— Нет, все будет хорошо. Мы еще успеем вас вывезти. Подождите тут минутку. — И Анна выбежала из комнаты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Пока мы были не с вами
Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик. Вскоре ожидалось и еще пополнение — и однажды в бурную ночь родители Рилл по реке отправились в родильный дом. А наутро полицейские похитили детей прямо с лодки. И они стали маленькими заключенными в одном из приютов Общества детских домов Теннеси и дорогостоящим товаром для его главы, мисс Джорджии Танн. На долю ребят выпадают побои, издевательства и разлука, которая могла стать вечной. Сопереживая старушке Мэй и стараясь восстановить справедливость, Эвери открывает постыдную тайну своей семьи. Но такт, искренняя привязанность к родителям и бабушке, да еще и внезапная любовь помогают молодой женщине сохранить гармонию в отношениях с родными и услышать «мелодию своей жизни».Основанный на реальных трагических событиях прошлого века роман американской журналистки и писательницы Лизы Уингейт вызвал огромный резонанс: он стал бестселлером и был удостоен нескольких престижных премий. 

Лиза Уингейт

Исторический детектив
Брачный офицер
Брачный офицер

Новый роман от автора мирового бестселлера «Пища любви».Весна 1944 года. Полуразрушенный, голодный и нищий Неаполь, на побережье только что высадились англо-американские союзные войска. С уходом немецкой армии и приходом союзников мало что изменилось в порушенной жизни итальянцев. Мужчины на войне, многие убиты, работы нет. Молодые итальянки вынуждены зарабатывать на кусок хлеба проституцией и стремятся в поисках лучшей жизни выскочить замуж за английского или американского военного. Военные власти, опасаясь распространения венерических болезней, пытаются выставить на пути подобных браков заслон. Капитан британской армии Джеймс Гулд, принявший обязанности «брачного офицера», проводит жесточайший отбор среди претенденток на брак…

Энтони Капелла

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги