Читаем Забытая деревня полностью

— Нормально. Хорошо покатался? — спросила она, но Лиам не ответил, продолжая набирать текст на телефоне.

Мелисса прошла на кухню и выпила залпом два стакана воды из-под крана. Окончательно придя в себя, она посмотрела на своего бойфренда, который до сих пор не удостоил ее взглядом, и подумала, что зря торопилась домой. Она взяла йогурт и ложку.

Неужели они приелись друг другу? Как же это так быстро случилось? Надо признать, встречались они не очень давно, хотя для Мелиссы это был самый продолжительный роман. Гордиться тут было нечем, учитывая, что в свои двадцать восемь лет она могла бы и научиться сохранять отношения. Но на такой относительно ранней стадии разве не полагается проявлять хоть немного страсти? Она не имела представления, в чем дело. Может, она сама все испортила, держась слишком отстраненно. Но на примере своих родителей, чей брак развалился, она знала, что мужчины не любят, когда их донимают. Ее мать убедилась в этом на собственном горьком опыте, устраивая мужу постоянные разборки. А что, если Мелисса слишком далеко зашла в обратном направлении? Ведь поначалу у них с Лиамом все было отлично — или ей так казалось. Они познакомились в одном из тех ужасных баров на Канэри-Уорф, где банкиры пьют шампанское по цене сто шестьдесят фунтов за бутылку. На зарплату ассистента Мелисса, конечно, не могла себе позволить подобное роскошество. Она оказалась там на дне рождения подруги, куда заглянула после работы. Пожалуй, она с самого начала вторглась в чужую стихию.

Мелисса прикинула, стоит ли рассказывать Лиаму про сегодняшний обморок. Но для чего?

Чтоб он оторвался от телефона? Обратил на нее хоть немного внимания? Мелисса поморщилась. Разумеется, есть другие способы оживить отношения, и попытка вызвать сочувствие не входит в их число.

— Пойдем куда-нибудь поужинаем? — предложила Мелисса, покончив с йогуртом. Она стояла у раскрытого холодильника и наслаждалась исходившей оттуда прохладой.

— Что? — встрепенулся Лиам. — А, я уже поел.

Мелисса опешила.

— Правда? — Она закрыла холодильник. — Я думала, мы вместе поужинаем.

— Но мы ведь не договаривались? — Лиам вновь принялся отстукивать что-то в телефоне.

Мелисса вытаращила глаза и уставилась ему в затылок.

— Нет, — медленно произнесла она. — Вроде не договаривались. — Она скрестила руки на груди, стараясь удержаться от ссоры. — И что ты ел?

— Крабовые котлетки, такую секси жареную картошку тонкой соломкой и пудинг с финиками и карамелью. Плюс еще была бутылка волшебного совиньона.

— Ух ты. И где это все подают?

— Место называется «Фазан и ружье».

— Ого. — Лиам поужинал в крутом гастро-пабе в нескольких милях вниз по шоссе, куда Мелисса мечтала попасть с того дня, как они впервые проехали мимо. — Я думала, мы сходим туда вдвоем, — колко уточнила она.

Лиам наконец отложил телефон и посмотрел на нее.

— Я был голоден. — Он пожал плечами. — Да мы можем в любой день туда заглянуть. У нас еще, уйма времени, пока суровая реальность не постучится в дверь и не придется снова возвращаться в Лондон. — Он опять взялся за телефон, давая понять, что для него разговор окончен.

Мелисса тряхнула головой. Невероятно. Она не находила слов от возмущения. Когда стало очевидно, что Лиам не намерен отвлекаться, чтобы продолжить общение, Мелисса шагнула к столику, на котором лежали ключи от машины, схватила их и вышла вон, хлопнув дверью. Ей нужно было время, чтобы подумать.

В животе у нее заурчало. В порыве раздражения Мелисса решила, что впервые в жизни пойдет и поужинает одна в крутом ресторане.

Всю дорогу до «Фазана и ружья» она пыталась объяснить себе поведение Лиама. Кто пойдет один в гастро-паб в субботу, находясь на отдыхе с подружкой? С какой стати? Как будто Мелиссы вообще тут нет. Как будто она не приехала сюда вместе с ним. Судя по всему, Лиаму абсолютно все равно, чем она занимается целыми днями, и он вообще не стремится проводить с ней время. Худшего отпуска у нее еще не было, хотя по размышлении она вспомнила две недели с родителями на Майорке, когда ей было восемнадцать. Кажется, эта неделя в Дорсете скоро догонит те две.


К тому времени, когда Мелисса подъехала к стоянке у «Фазана и ружья», ее начали одолевать сомнения. Она занервничала. До сих пор, если не считать наспех проглоченных сэндвичей в кафе, ей никогда не приходилось есть одной. Она глянула в зеркало заднего вида и достала пудреницу, чтобы привести лицо в порядок.

Пересекая покрытую гравием стоянку, Мелисса поспешно стянула резинку и распустила длинные каштановые волосы, попытавшись взбить их, чтобы придать пышность. Ни разу в жизни она не заходила в ресторан и не спрашивала столик на одного. Может, удастся незаметно поесть за стойкой. Она пожалела, что не прихватила с собой какой-нибудь глянцевый журнал, чтобы почитать его в ожидании заказа.

Едва открыв дверь заведения и шагнув внутрь, Мелисса окончательно расстроилась, что явилась на ужин в одиночестве. Паб был заполнен выпивающими, и все столики в зале были заняты. О чем она только думала? Надо было пойти в закусочную и поужинать рыбой с картошкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Пока мы были не с вами
Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик. Вскоре ожидалось и еще пополнение — и однажды в бурную ночь родители Рилл по реке отправились в родильный дом. А наутро полицейские похитили детей прямо с лодки. И они стали маленькими заключенными в одном из приютов Общества детских домов Теннеси и дорогостоящим товаром для его главы, мисс Джорджии Танн. На долю ребят выпадают побои, издевательства и разлука, которая могла стать вечной. Сопереживая старушке Мэй и стараясь восстановить справедливость, Эвери открывает постыдную тайну своей семьи. Но такт, искренняя привязанность к родителям и бабушке, да еще и внезапная любовь помогают молодой женщине сохранить гармонию в отношениях с родными и услышать «мелодию своей жизни».Основанный на реальных трагических событиях прошлого века роман американской журналистки и писательницы Лизы Уингейт вызвал огромный резонанс: он стал бестселлером и был удостоен нескольких престижных премий. 

Лиза Уингейт

Исторический детектив
Брачный офицер
Брачный офицер

Новый роман от автора мирового бестселлера «Пища любви».Весна 1944 года. Полуразрушенный, голодный и нищий Неаполь, на побережье только что высадились англо-американские союзные войска. С уходом немецкой армии и приходом союзников мало что изменилось в порушенной жизни итальянцев. Мужчины на войне, многие убиты, работы нет. Молодые итальянки вынуждены зарабатывать на кусок хлеба проституцией и стремятся в поисках лучшей жизни выскочить замуж за английского или американского военного. Военные власти, опасаясь распространения венерических болезней, пытаются выставить на пути подобных браков заслон. Капитан британской армии Джеймс Гулд, принявший обязанности «брачного офицера», проводит жесточайший отбор среди претенденток на брак…

Энтони Капелла

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги