Я стала подниматься на крыльцо по истертым каменным ступеням, не отрывая глаз от возникшей из небытия двери. Черная краска на ней потрескалась и местами осыпалась. Серебряный дверной молоток был сделан в виде извивающейся змеи. Ни замочной скважины, ни ящика для писем не было.
Альбус один раз стукнул в дверь волшебной палочкой. Послышались громкие металлические щелчки и звяканье цепочки. Дверь, скрипя, отворилась.
— Входи, Адрианна, — прошептал Альбус.
Переступив порог, я попала в почти полную тьму прихожей. Пахло сыростью, пылью и чем-то гнилым, сладковатым. Ощущение — как от заброшенного здания. Оглянувшись, я увидела, как следом за мной входит Альбус.
Раздалось тихое шипение — и на стенах ожили старинные газовые рожки. В их слабом мерцающем свете возник длинный мрачный коридор с отстающими от стен обоями и вытертым ковром на полу. Над головой тускло отсвечивала затянутая паутиной люстра, на стенах вкривь и вкось висели потемневшие от времени портреты. Из-за плинтуса до меня донеслось какое-то шебуршание. И люстра, и подсвечники на расшатанном столе были оформлены по-змеиному.
— Получше место найти не могли? — прошипела я.
Так я в первые оказалась в штаб-квартире Ордена Феникса который находился по адресу: Лондон, площадь Гриммо, 12.
Зазвучали торопливые шаги, и в дальнем конце коридора показалась миссис Уизли. Она поспешила к нам, лучась радушием.
— Ах, как я рада вас видеть, — прошептала она.
Возбужденным шепотом она обратилась к Альбусу:
— Все уже собрались, и ждут вас.
— Вот и хорошо, — сказал Альбус и мы прошли в комнату.
Грозный Глаз Грюм сидел за кухонным столом и потягивал содержимое своей набедренной фляги. Его волшебный глаз вращался во все стороны, разглядывая всех.
— Это Аластор Грюм, Адрианна, — представил сидящего Альбус. — Но думаю, что вы уже и так знакомы.
— Да, — сказал я.
— А это Нимфадора…
— Можно просто Тонкс, — вскинулась молодая волшебница.
— Нимфадора Тонкс, которая предпочитает, чтобы ее называли только по фамилии, — добавил Люпин.
— Ты бы тоже предпочитал, если бы дура мамаша дала тебе такое имя, — пробормотала Тонкс.
— А это Кингсли Бруствер, — Альбус показал на высокого чернокожего волшебника, и тот отвесил поклон. — Элфиас Дож (Кивнул маг, говоривший сиплым голосом), Дедалус Дингл…
— Мы уже знакомы, — сообщил Кингсли. — Кто не знает мисс Монфор-лʼАмори.
— Эммелина Вэнс. (Величавая ведунья в изумрудно-зеленой накидке наклонила голову), Стерджис Подмор (Чародей с квадратным подбородком и густой шапкой волос соломенного цвета игриво подмигнул) и Гестия Джонс (Помахала розовощекая черноволосая волшебница, стоявшая рядом с тостером).
В комнату вошел Сириус Блэк.
— Сириус! — воскликнул Альбус. — Сириус, это Адрианна Монфор-лʼАмори.
Сириус любезно поклонился и улыбнулся мне.
— Мисс Монфор-лʼАмори, рад нашему знакомству.
— Ну, с вашей собакой я уже имела довольствие познакомиться, — усмехнулась я.
— Я должен поблагодарить вас за то, что помогаете моему крестнику, — взяв мою руку, он любезно поцеловал ее.
Все взволнованно перешептывались. В самой гуще толпы я увидела черные сальные волосы и крючковатый нос профессора зелья. Мне очень интересно было, что делает Северус в Ордене Феникса.
— Снейп, — вырвалось у меня. — А он что здесь делает?
— Он на нашей стороне, — сказал Альбус.
Я фыркнула.
— И ты ему доверяешь?
— Может, ты считает, что мне нельзя доверять? — предположил Северус, глядя на меня.
— Слушай, не будь идиотом, — сказала я с расстроенным и смущенным видом.
— Успокойся, Северус, разумеется, Адрианна ничего такого не думает, — с волнением воскликнул Альбус.
Я уселась на диван возле Сириуса. Если честно, он мне показался очень симпатичным мужчиной, что, видать, вызвало бурное негодование Снейпа.
— Сколько народу пожаловало, есть чему удивляться, да? — сказал Люпин, уголки его рта чуть подрагивали.
— Чем больше, тем лучше, — мрачно проговорил Грюм. — Поттеру нужна хорошая и надежная охрана.
— Плоховато вы за ним смотрите. Так смотрели, что на него напали дементоры! — напомнила я.
— Адрианна, — сердита произнес Альбус. — Наземникус самовольно ушел с дежурства.
— А я рад, что Наземникус ушел, — произнес холодно Артур.
— А тебя… тебя не беспокоит разбирательство в Министерстве магии? — тихо спросила я Альбуса.
— Нет, — отрезал он. — Мы собрались сегодня обсудить о безопасном перемещении Гарри!
— Нужно все сделать тихо и незаметно, — сообщил Артур Уизли.
— Разделимся на отряды, — уточнил Грюм. — Если что-нибудь пойдет не так, нам нужна будет подмога.
— Если мне не изменяет память, то Поттер находится сейчас у своих родственников в Литтл Уингинг на Тисовой улица дом 4. Как мы будем добираться? — поинтересовалась я.
— На метлах, — ответил Люпин. — Единственный способ. Для того, чтобы трансгрессировать, Гарри еще не дорос, летучий порох исключается — камины под их наблюдением, а если мы самовольно соорудим портал, это будет стоить нам не только наших жизней.
— Римус говорит, что мистер Поттер неплохо летает, — вставил Кингсли Бруствер густым басом.