Читаем Забытая жизнь (СИ) полностью

— Он летает отлично, — подтвердил Люпин, глядя на часы. — Как бы то ни было, нам надо собираться, мы должны быть готовы.

— А как же конспирация? — поинтересовалась я.

— У Гарри есть мантия-невидимка, — сообщил Люпин. — Думаю, она сгодится!

— В полете она может сорваться! — уточнила я.

— Дезиллюминационное заклинание, — сказал Грюм. — Этот камуфляж будет понадежнее.

— Я не сомневаюсь, Аластор, — согласился Альбус.

— Ночка-то ясная, — проворчал Грюм, озирая небо в окне волшебным глазом. — Кой-какая облачность нам бы не помешала. Так, слушайте меня, — рявкнул он, — полетим сомкнутой группой. Тонкс перед мистером Поттером, держись за ним вплотную. Люпин прикроет его снизу, я сзади. Остальные вокруг нас. Строй не нарушать, ни под каким видом, поняли меня? Если кого-нибудь из нас убьют…

— Ты перегибаешь палку, Аластор, — предупредила я, но Грюм точно не слышал меня.

— …то другие летят дальше, не задерживаются, не ломают строя. Если погибнут все, кроме мистера Поттера, то в игру вступит вспомогательный отряд. А пока будут выжидать, и если что-то пойдет не так, возьмут мистера Поттера под защиту.

— Слишком уж ты радостные речи ведешь, Грозный Глаз, — заметила Тонкс.

— Я просто рассказываю план, — прорычал Грюм. — Наша задача — доставить его в штаб-квартиру невредимым, и если это будет стоить нам жизни…

— Это никому не будет стоить жизни, — успокаивающе пробасил Кингсли Бруствер.

— Тогда все на метлы, — отрывисто произнес Альбус.

Все две разделенные группы собрались и двинулись к выходу из дома. Я вместе с Северусом и миссис Уизли, а также Сириусом остались в доме.

Я отошла от всех и стала оглядываться, но сырая и мрачная комната не доставила мне особой радости. Голые стены с отстающими обоями украшал только пустой холст в нарядной раме.

— Гарри не должен знать больше, чем ему необходимо знать, — добавил Альбус.

— Ты опять решил от него все скрыть? — спросила я, по-прежнему стараясь придать голосу непринужденность. — Ты… м-м… понимаешь, что Поттер должен знать?

— Он все узнает, когда будет нужно, Адрианна, — заверил меня Альбус.

— Если бы ты хотел, то держал его в курсе, — сухо возразил я.

— Я не собираюсь спорить с тобой о своем решении, — после этого Альбус сразу же аппарировал.

— Старый маразматик! — фыркнула я еле слышно.

— Нужно иногда доверять, Анри, — раздался бархатный голос Северуса.

— Уж кто б говорил о доверии, — отрезала я и повернулась к нему лицом. — Что ты о нем знаешь, Северус?

— Не больше, чем ты о нем, — отрезал он и вышел из комнаты.

— Я смотрю вы, мисс Монфор-лʼАмори, так же, как и я, не доверяете Снейпу? — уточнил Сириус сидя в кресле.

— Так же, как и другим, — грубо ответила я ему. — Жизнь меня научила многому. И зовите меня просто Адрианна, Сириус, — посмотрела я на него.

Пока один отряд забирал Поттера с Тисовой улицы, другой патрулировал местность.

Когда я вернулась в комнату, Сириус и Артур о чем-то спорили.

— Никто ничего не видел! — сообщил Артур. — Не смертей, не доказательств.

— Он чуть не убил Гарри, — напомнил Сириус. — Это ли не доказательство?

— Да, но есть охрана, — уточнил Артур. — Мы должна верить Дамблдору.

— А в прошлом году он сумел защитить Гарри? — не унимался Сириус. — Нам пора действовать.

В комнату вошел Грозный глаз, Тонкс, Люпин, Кингсли.

— Конелиус Фадж в первую очередь как глава всех волшебников проигнорирует это, будет делать вид, что ничего не происходит.

— Говорите тише, — предупредила Молли Уизли. — Он будет здесь!

— С каждой минутой он становится все сильнее, — заявил Сириус. — И надо действовать сейчас.

Все посмотрели в сторону открытой двери. Молли выбежала из комнаты.

— Гарри! — он закрыла дверь.

— Миссис Уизли! — послышался голос Поттера за дверью.

— Хвала небесам, ты жив!

— Гарри имеет право знать, — продолжил Сириус. — Если бы не Гарри, мы бы не знали, что Волондеморт вернулся.

Я усмехнулась и посмотрела на Северуса.

— Ты не вправе самостоятельно решать, что нужно Гарри, а что нет, — резко оборвала его миссис Уизли, когда вернулась в комнату. Ее обычно доброе лицо вдруг стало, чуть ли не угрожающим. — Надеюсь, ты не забыл слова Дамблдора?

— Какие именно? — вежливо спросил Сириус с видом человека, готовящегося к бою.

— О том, что Гарри не должен знать больше, чем ему необходимо знать, — ответила миссис Уизли, сделав особенный упор на последние два слова.

Я поворачивала голову то к Сириусу, то к миссис Уизли, как будто смотрела теннис. Люпин не сводил глаз с Сириуса.

— А я и не буду, Молли, рассказывать ему больше, чем ему необходимо знать, — сказал Сириус. — Но, поскольку именно он стал свидетелем возвращения Волан-де-Морта (все опять содрогнулись), он имеет больше права, чем многие другие…

— Он не член Ордена Феникса! — заявила миссис Уизли. — Ему только пятнадцать лет, и…

— И он перенес столько же испытаний, как и большинство членов, — возразил Сириус. — А кое-кого и позади оставил.

— Я не собираюсь принижать то, что он совершил! — закричала миссис Уизли. Ее кулаки на подлокотниках кресла подрагивали. — Но он же еще…

— Он не ребенок! — раздраженно сказал Сириус.

Перейти на страницу:

Похожие книги