— Сириус, успокойся, — попросил его Поттер.
— Сам успокойся, — рявкнул Сириус.
— Орете друг на друга, как старые супруги, — выкрикнул Северус в тот момент, когда я его отдернула.
— Занимался ты бы лучше своими пробирками. — Сириусу все же удалось оттолкнуть Гарри и опять подойти ближе, где я спиной удерживала Северуса.
— Два идиота, — фыркнула я.
Дверь кухни открылась, и вошла вся семья Уизли вместе с Гермионой, совершенно счастливые. Посреди группы гордо шагал сам мистер Уизли в макинтоше, надетом поверх полосатой пижамы.
— Исцелен! — объявил он, адресуясь ко всей кухне в целом. — Абсолютно здоров!
Он и остальные Уизли замерли у двери, глядя на разыгравшуюся сцену, которая тоже прервалась в самом разгаре: Сириус и Снейп смотрели на вошедших, направив волшебные палочки друг другу в лицо, Гарри стоял возле стола, а я, пытавшая их развести, так и застыла с раскинутыми руками.
— Разорви меня горгулья, — сказал мистер Уизли, перестав улыбаться, — что здесь происходит?
Сириус и Снейп опустили волшебные палочки; я переводила взгляд с одного на другого. Лица обоих выражали крайнее презрение, но неожиданный приход многочисленных свидетелей как будто привел их в чувство. Снейп убрал волшебную палочку в карман и, ни слова не сказав семейству, направился к выходу. В дверях он оглянулся:
— Понедельник, шесть вечера, Поттер.
Он ушел. Сириус смотрел ему вслед, опустив палочку.
— Что тут происходит? — снова спросил мистер Уизли.
— Ничего, Артур. — Сириус тяжело дышал, словно после долгого бега. — Просто дружеская беседа двух старых однокашников. — С заметным усилием он улыбнулся. — Значит, ты вылечился? Это прекрасная новость. Прекрасная новость.
— Правда же? — сказала миссис Уизли, подводя мужа к стулу. — Целитель Сметвик все-таки совершил чудо — нашел противоядие, а Артур получил урок — будет знать, как баловаться с магловской медициной. Правда, Артур? — спросила она с некоторой угрозой.
— Да, дорогая, — покорно сказал мистер Уизли.
Ужину получился веселым и оживленным в этот вечер — мистер Уизли снова в кругу семьи и членов Ордена.
Он стоял в темной, затянутой портьерами комнате, где горел единственный канделябр со свечами. Его руки сжимали спинку стула, на который он опирался. Руки были белые, с длинными пальцами, словно много лет не видевшие дневного света — на фоне темной бархатной обивки они казались большими бледными пауками.
Впереди, в пятне света под канделябром, преклонил колени человек в черной мантии.
— Значит, меня плохо информировали, — сказал Том высоким холодным голосом, в котором пульсировала ярость.
— Хозяин, я молю вас о прощении, — прогнусавил человек, стоящий на коленях. Его макушка блестела на скудном свету. Похоже, он дрожал.
— Я не виню тебя, Руквуд, — сказал Том тем же холодным, жестоким голосом.
Отпустив стул, он обошел его, приблизившись к съежившемуся на полу человеку, и остановился в темноте прямо над ним, глядя вниз с гораздо большей высоты, чем обычно.
— Ты уверен, что дело обстоит именно так, Руквуд? — спросил Том.
— Да, милорд, да… Я ведь сам работал в этом отделе…
— Эйвери говорил мне, что Боуд сможет взять его оттуда.
— Боуд никогда не смог бы взять его, хозяин… Он должен был понимать это… без сомнения, именно поэтому он так упорно сопротивлялся наложенному Малфоем заклятию «Империус»…
— Встань, Руквуд, — шепнул Том.
Коленопреклоненный едва не упал, спеша выполнить приказание. Его лицо было изрыто оспой — рябины четко выделялись в свете канделябра. Даже поднявшись на ноги, он не выпрямился до конца, а замер в полупоклоне, украдкой бросая вверх, на лицо Тома, полные ужаса взгляды.
— Ты хорошо сделал, что сказал мне об этом, — произнес Том. — Что ж… Похоже, я потратил многие месяцы на пустые усилия… впрочем, неважно… теперь мы начнем
все заново. Ты удостоился благодарности лорда Волан-Де-Морта, Руквуд…
— О, милорд… спасибо, милорд! — выдавил из себя Руквуд голосом, хриплым от облегчения.
— Мне понадобится твоя помощь. Мне понадобится вся информация, какую ты сможешь добыть.
— Конечно, милорд, конечно… все, что угодно…
— Очень хорошо… ты можешь идти.
Руквуд попятился, кланяясь, и исчез за дверью. Я все это время стояла у камина и большими глотками попивала огневиски, после него по телу разлилось приятное тепло. Я вздохнула:
— Твои Пожиратели плохо справляются. Тебе не справится с Министерством с шайкой падших волшебников.
— Я делаю все, что в моих силах дорогая, — уточнил Том. — Арианрода, совсем скоро здесь будут стоять супруги Лестрейндж, но они замурованы в Азкабане. Они были преданы мне. Они предпочли отправится в Азкабан, нежели отречься от меня. Когда стены Азкабана рухнут, они будут вознаграждены так, как и мечтать не могли.
— Очередной бред, — рявкнула я и сделала глоток. — Сдалось тебе это пророчество. Тебе его не достать!
Слава Богу! «Еще один стакан, и мои нервы перестанут дергаться». Я наполнила его снова и быстро выпила содержимое.
Золотые огоньки отражались на полированной поверхности стола. Грани пустого стакана сверкали, когда я поворачивала его в руке.