Я как раз запускала в работу несколько ножей резать бифштексы. Когда ножи бодро застучали по разделочной доске, я повернулась к Поттеру.
— Поттер, это минимум, что я могу сделать для вас. К тому же, — я направила волшебную палочку на кастрюльку с соусом, который тут же закипел и забулькал, — я связалась с Орденом, и мистер Олливандер сегодня вечером перебирается в один из защищенных домов.
— Мы с Роном и Гермионой тоже недолго здесь задержимся.
— Значит, ваш план уже готов, — уточнила я, застыв над кастрюлькой с волшебной палочкой в руке. — Надеюсь, вы знаете что делаете.
Тут отворилась задняя дверь и вошли Полумна и Рон с намокшими от дождя волосами и охапками плавника в руках.
— И крошечные ушки, — тараторила Полумна, — папа говорит, как у бегемота, только фиолетовые и мохнатые. А если хочешь их позвать, надо напевать какую-нибудь мелодию, только не очень быструю, лучше всего — вальс…
Рон, слегка смущенный, пожал плечами, взглянув на Поттера. Они с Полумной понесли топливо в гостиную, совмещенную со столовой, — там Добби и Гермиона накрывали на стол. Поттер воспользовался случаем, схватил два кувшина с тыквенным соком и побежал за ними.
— …а если ты как-нибудь нас навестишь, я покажу тебе рог. Папа мне о нем писал, только я его еще не видела, потому что Пожиратели смерти сняли меня с хогвартского экспресса и я так и не попала домой на Рождество, — сказала Полумна, помогая Рону укладывать топливо в камине.
— Полумна, мы же тебе рассказывали, — крикнула через всю комнату Гермиона. — Рог взорвался. Это был рог взрывопотама, а никакого не морщерогого кизляка…
— Нет, это был определенно рог кизляка, — безмятежно отозвалась Полумна. — Папа подробно его описал. Наверное, он уже восстановился, они ведь замечательно умеют самоисцеляться.
Гермиона только головой покачала, продолжая раскладывать вилки.
Раздался громкий стук в парадную дверь. Все головы повернулись в ту сторону. Из кухни спокойно вышла я. Поттер вскочил на ноги, направив волшебную палочку на дверь, Рон и Гермиона сделали то же самое. Крюкохват тихонько нырнул под стол.
— Кто там? — крикнула я.
— Я, Римус Люпин! — донеслось из-за двери под завывания ветра.
— Люпин! — я рывком распахнул ее.
Люпин ввалился в прихожую — весь белый, в дорожном плаще, седые волосы встрепаны ветром. Он выпрямился, оглядел комнату, проверяя, кто здесь есть, и громко крикнул:
— У нас мальчик! Мы назвали его Тедом, в честь Дориного отца!
Гермиона восторженно завизжала.
— Что?! Тонкс! У вас родился ребенок?
— Да, да, родился! — заорал Люпин.
Все принялись ахать, восхищаться и радоваться. Гермиона и Полумна пищали:
— Поздравляем!
Рон сказал:
— Ух ты, ребенок! — как будто в жизни не слыхал о такой штуке.
— Да, да! Мальчик! — повторял Люпин, словно оглушенный собственным счастьем.
Он обошел вокруг стола и крепко обнял Поттера.
— Будешь крестным отцом? — спросил он, выпустив Поттера из объятий.
— Я? — поперхнулся Поттер.
— Ты, конечно, кто же еще? Дора тоже так считает.
— Я… ага… ух ты…
Я принесла бутылку вина и уговорила Люпина посидеть с нами.
— Я ненадолго, мне нужно домой, — сияя, говорил Люпин. Он помолодел на несколько лет. — Спасибо! Спасибо, Адрианна.
Я разлила вино. Все встали и подняли бокалы. Люпин сказал тост:
— За Тедди Римуса Люпина, будущего великого волшебника!
— На кого он похож? — спросила я.
— По-моему, на Дору, но она говорит, что на меня. Почти лысенький. Родился он с черными волосиками, но я клянусь, через час они уже были рыжими! К моему возвращению, наверное, станет блондином. Андромеда говорит, что у Тонкс волосы начали менять цвет с первого дня жизни. — Люпин осушил бокал. — Ну хорошо, еще только один, — добавил он, когда я подошла налить ему еще.
Ветер ревел за окнами маленького домика, в камине плясал огонь, я откупорила еще одну бутылку. Известие Люпина заставило нас забыть, что мы в осаде. Новая жизнь — потрясающее событие! Одного только гоблина не захватила общая праздничная атмосфера. Он вскоре убрался к себе в спальню, которую теперь занимал единолично.
— Нет-нет! Мне правда нужно идти!
Люпин решительно отказался от очередного бокала, встал на ноги и расправил дорожный плащ.
— До свидания, до свидания! На днях постараюсь забежать, покажу фотографии… Все будут страшно рады узнать о вас новости…
Я привела мистера Олливандера. Мастер волшебных палочек все еще был очень слаб и цеплялся за мою руку, которая поддерживала его и несла большой чемодан.
Полумна подошла к старику:
— Мне будет вас очень не хватать!
— И мне вас тоже, моя дорогая, — ответил Олливандер, погладив ее по плечу. — Вы были мне огромным утешением в том ужасном месте. — Мисс Монфор-лʼАмори, — обратился Олливандер ко мне с легким поклоном. — Я благодарен вам за доброту и гостеприимство.
— Ну что вы, — слегка улыбнулась я ему в ответ. — На моем бы месте так поступил бы каждый.
Люпин запахнул плащ и распрощался, обняв по очереди всех женщин и пожав руку мужчинам, а потом, все так же сияя, взял под руки мистера Олливандера, и они скрылись в ночи.