Читаем Забытое приключение Тарзана полностью

Внезапно кусты затрещали, и в них показалось движение, а Тарзан, даже не задумываясь, повернулся в ответ на звук и, взмахнув ногой, которую он вырвал у Горго, ударил ей движущееся на него тело, отбрасывая его назад.

Тарзан прыгнул на фигуру и пригвоздил её к земле, с диким рычанием, вырывавшимся из его горла. Понимая, что его жертва была человеком, Тарзан отбросил ногу буйвола и его мощные руки нашли горло человека.

— Не убивайте меня, — произнес Хант, но его голос был искажен под давлением пальцев Тарзана на шее.

Было слишком темно даже для Тарзана, чтобы распознать черты этого человека, голос которого также не был ему знаком.

— Кто ты? — спросил Тарзан, ослабляя свой захват.

— Вы вышибли из меня весь дух, — сказал Хант. — Мои ребра… они, я сейчас умру.

— Кто ты? — снова спросил Тарзан, и на этот раз в его голосе не было места на задержку с ответом.

— Хант. А вы тот, кого они называли диким человеком.

Тарзан хмыкнул, понимая теперь, кем был этот человек. Он сказал: — Ты был с теми, кто привязал меня к дереву. Ты и молодой черный человек.

— Смолл, — сказал Хант. — Но у нас не было ничего общего с этими. Мы не хотели, чтобы все произошло таким образом.

— Я знаю, — сказал Тарзан. — Вы должны были встретиться с Хенсоном и Джин. Они рассказывали мне о вас.

— Это верно. Смолл и я. Послушайте, у меня не было ничего общего с тем, что произошло там. Я не хотел, чтобы это происходило.

— Ты уже говорил это.

— Я просто не знал, что делать. И даже если бы знал, не знаю, смог бы я сделать что-нибудь, чтобы остановить их. Слушая Уилсона и двоих других, я узнал, что они уже сталкивались с вами раньше. А также с Хенсоном и Джин. О, боже! Вот куда они идут. Для того чтобы захватить сафари Хенсона. Для того чтобы убить его и других и схватить Джин.

— Я знаю, — сказал Тарзан. — Но я сомневаюсь, что они далеко продвинутся в этом. Мы же должны найти укрытие. И быстро.

— Мы должны помочь Джин. И Смоллу. Смолл и я сбежали от них во время шторма. Я не знаю, жив ли он или нет. Уилсон и Кэннон пытались убить нас.

— Укрытие в первую очередь. Мы ничем никому не поможем, если мы сами будем убиты.

— Уже темно и дождливо, — сказал Хант, — но это не причина, чтобы отказываться от поисков Джин.

— А ты то, оказывается, храбрец.

— Я вовсе не храбрый.

— Дело вовсе не в дожде, — сказал Тарзан. — Несмотря на то, что и это достаточно плохо. Скоро будет ужасный шторм. Торнадо. Никто не может противостоять силе ветра — Уша, когда тот сходит с ума.

— Как вы его называете?

— Уша.

— Что же это?

— Ветер, — сказал Тарзан, как будто обращаясь человеку большого невежества.

— А разве в Африке бывают торнадо? — спросил Хант. — Я думал, что они есть только в Техасе.

— Сюрприз, — сказал Тарзан.

Тарзан подхватил ногу буйвола, схватил Ханта, и рывком поднял его на ноги. — Ты должен будешь держаться рядом со мной, или же ты потеряешься.

— Как же вы освободились? — спросил Хант. — Я думал, что вы уже мертвы к настоящему времени. Задохнулись от этого высушенного ремня из кожи.

— Это не имеет значения. Важно лишь то, что я сбежал.

Тарзан повернулся ко льву и позвал: — Джад-бал-джа.

Лев взревел в ответ. А Хант сказал: — Боже мой, там зверь. Он напрягал глаза, силясь рассмотреть фигуру огромного льва в темноте.

— Не бойся, — сказал Тарзан. — Он съест тебя, только, если я скажу. И если ты продолжишь болтать, я сделаю это.

— Я буду держать рот на замке, — сказал Хант, осторожно ощупывая свои ребра, чтобы понять, ничего ли не было сломано.

Тарзан начал говорить на языке джунглей. Он спросил у льва: — Ты знаешь это место?

Лев тихо зарычал и пустился рысью. Тарзан напряг ноздри на запах льва и насторожил свой слух, чтобы слышать движение огромного зверя. Он сказал Ханту: — Положи руку мне на плечо и держи её там.

Хант сделал это. Нкима, который сидел, укрывшись на соседнем дереве, спустился вниз, спрыгнул на другое плечо Тарзана и затараторил.

— Тихо, обезьянка, — сказал ему Тарзан на языке обезьян.

Нкима затих, а Хант произнес. — Вы говорите со львами и обезьянами?

— Да, — сказал Тарзан. — Я считаю, что с ними иногда следует разговаривать. Ни один из них не умеет читать.

Тарзан помчался вперед за большим львом, нюхая воздух. Хант крепко удерживал руку на плече человека-обезьяны. Тарзан двигался быстро, но Хант знал человек из джунглей бежал медленнее, чем обычно, чтобы он мог удержать свою руку на плече дикого человека. Тем не менее, ему было трудно бежать с ним в ногу. Этот человек, казалось, никогда не уставал, и даже в темноте, он двигался с большой уверенностью.

— Мы следуем за львом? — спросил Хант.

— Помолчи, — сказал Тарзан. — Я должен слышать.

Хант прислушался. Все, что он мог услышать, было лишь проклятым ветром и дождем. А дикий человек был прав. Дождь шел все быстрее и сильнее. Капли и в самом деле больно били, когда ударяли его.

— Мы должны двигаться быстрее, — сказал Тарзан.

— Я не могу бежать с вами в ногу, — сказал Хант.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тарзан

Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери
Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери

В 2012 году Тарзану, всемирно известному литературному герою, исполнилось 100 лет. Мог ли представить себе автор, Эдгар Райс Берроуз, бизнесмен-неудачник, решивший попробовать свои силы на литературном поприще, каким бестселлером окажется его роман о Тарзане? За первым романом, «Тарзан из племени обезьян», о приключениях потомка английских лордов, который вырос в джунглях, последовало 23 сиквела. Образ сильного, красивого, неустрашимого и справедливого героя, которому хочется подражать, сразу завоевал симпатии читателей. Писатель дает Тарзану возможность жить и в сказочных джунглях, и в мире людей; и тот постепенно не только знакомится с законами и благами цивилизации, но и подвергает их проверке.В настоящее издание вошли три первых романа Берроуза о Тарзане; они публикуются в новых переводах.

Эдгар Райс Берроуз

Приключения

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука
Аэроплан для победителя
Аэроплан для победителя

1912 год. Не за горами Первая мировая война. Молодые авиаторы Владимир Слюсаренко и Лидия Зверева, первая российская женщина-авиатрисса, работают над проектом аэроплана-разведчика. Их деятельность курирует военное ведомство России. Для работы над аэропланом выбрана Рига с ее заводами, где можно размещать заказы на моторы и оборудование, и с ее аэродромом, который располагается на территории ипподрома в Солитюде. В то же время Максимилиан Ронге, один из руководителей разведки Австро-Венгрии, имеющей в России свою шпионскую сеть, командирует в Ригу трех агентов – Тюльпана, Кентавра и Альду. Их задача: в лучшем случае завербовать молодых авиаторов, в худшем – просто похитить чертежи…

Дарья Плещеева

Приключения / Исторические приключения / Исторические детективы / Шпионские детективы / Детективы