Читаем Забытые тайны золотого языка полностью

Разумеется, все дни луны числом полностью равны всем дням месяца, и наоборот. Ведь это одна и та же луна. Времени от какой-либо фазы луны до такой же следующей фазы проходит двадцать девять с половиной, и еще с небольшим, дней. Все равно как считать, что так, что эдак... Но одни измеряли время лунами, другие — месяцами. И эти два способа счета дней, и вообще времени, прямо противоположны друг другу. Кто такие эти люди, зачем и почему они так делали, поговорим как-нибудь в другом уроке.

Нынче же мы одновременно пользуемся счетом и по луне, и по месяцу. Отсюда у нас в языке и случается путаница с названиями этой... или того, что там у нас светит в ночном небе... запутался — вправе сказать несведущий.

Получается, что диск луны почти всегда состоит из светлой, лунной, части и из темной месячной. Он почти всегда являет собой неразрывное единство месяца и луны, за исключением лишь дней полнолуния и дней полного месяца, когда на небе нет то месяца, то луны.

Весь диск луны — это почти всегда мальчик рядом с девочкой, ну или юноша рядом с девушкой. И там — то больше девушки, то больше юноши... Жизнь, знаете ли... А в полнолуние — весь диск есть молодая женщина, а полный месяц — весь диск молодой мужчина. А значит, дни можно считать по луне, по-женски, или считать по месяцу, по-мужски. Вот так.

Да... Но, однако же, мы говорим и поем: «Светит месяц, светит ясный, светит белая луна...» Есть такая веселая русская народная песня... Как-то может показаться, что все собралось здесь в одной куче. И месяц здесь, и луна... Причем месяц светит, и светит он ясно. Хотя, как мы только что прояснили, он-то как раз и не может никак светить... Ан нет! Может! Может посветить и он. В русских песнях и сказках месяц тоже светит. Темный месяц светит. Только светит он по-своему, по-мужски что ли. Светит в переносном смысле. Месяц светит своей силой. В глаз ведь тоже можно засветить, да так, что темно станет.

Когда перечитаете, переслушаете текст веселой народной песенки, сами поймете, что речь в ней идет о парне, девушке и о любви. О ночи, о луне, о месяце... и о любви. И парень в ней, в ночи, думает: светит ему чего сегодня от девушки или не светит. Засветиться ему сейчас к ней самому´, или не сто`ит.

Граница, разделяющая светлую и темную части луны, по-русски называется «световод». Или еще она называется... «ангел»! Слово «ангел» происходит от обратного чтения слова «луна» в его полном каноническом написании. Световодом, или ангелом, эта граница называется в том случае, когда свет наступает, а тьма — отступает. Если же наоборот — тьма наступает, а свет отступает, — то эта граница называется «полоса» или «мракобес». Мракобес есть упрощение слова «мрако-бельтес», что означает «черно-белое». Или еще по-другому она называется «черта» или... «черт»!

Вы знаете, что в религиозной мифологии черт — это не сам дьявол, не Люцифер. Черт — это помощник дьявола-Люцифера. А Люцифер, по-русски «лютый февраль», — это лихорадящий свет, фосфоресцирующий свет, вибрирующий свет, свет, нагоняющий лихорадку...

Думаю, вы знаете, что по-русски месяц, который сейчас называется «февраль», назывался «лютый». А слово «лютовать» означает «гнать». Поэтому, кстати, в русском языке одних животных, так сказать «мясоедов», называли хищниками — потому что они добывали пищу посредством хищения, а других — лютыми, поскольку они добирали жертву посредством гона или лютования. Так, настигает нас и лютый холод, загоняет до истощения лютый голод, и гонят свою жертву лютые волки...

Вообще, многие, если не все русские классификации животных и деревьев, трав, насекомых, птиц, ландшафтов, звезд и созвездий, мер весов и расстояний... прежде были совсем иными, в отличие от нерусских — примитивно-нелогичных или перемудренных западных.

А нерусское слово «февраль» (забегая вперед, неубедительно заинтригую) имеет отношение к словам «чистота», «частота», «вибрация», «лихорадка», «возбуждение», «феерия», «Афродита», «Венера», к имени бога подземного царства и к имени апостола Иуды Искариота. И все это связано с обстоятельствами февральских встреч... (кого?) — Венеры и Луны! Конечно, чтобы подробно рассказать обо всем этом, нам нужен будет с вами еще так... десяточек уроков.

Итак, ангелы эту границу двигают в сторону тьмы, а черти двигают ее в сторону света. Да и изображается черт с рогами, с черным месяцем на голове, которой, видимо, он и надвигает тьму на свет. На границе света и тьмы ангелы и черти ведут постоянную, вечную борьбу друг с другом, кто за что. Ангелы светом очищают лик луны, а черти ее темнят, пачкают.

Со дня появления первой темной полоски сбоку у полной луны полоса эта каждый день надвигается на светлую сторону и движется так, пока луна не станет полностью темной, то есть полным месяцем. Всего эта полоса движется по лику луны двенадцать ночей, а на тринадцатую ночь (!) ей уже двигаться некуда, она приходит в полностью темную луну. Поэтому всего чертей бывает тринадцать, а число тринадцать у нас называется чертовой дюжиной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки