Читаем Забытый (ЛП) полностью

— Возможно, мы… увидимся… в Раю? Но… боюсь, что н-нет. Только… родственные души видятся… там. И я сомневаюсь… что попаду туда.

Пауза.

— Я чувствую…

Пауза.

— …так… так много… Хотел бы я… — Он умолк, не закончив фразу.

Пауза.

— Кажется, у т-тебя есть правило никогда… не прощаться? Никогда… не говорить о своих чувствах?

Пауза.

— Это г-глупое правило, Дин. Но… таков твой выбор. Т-так что… я его уважу.

Сообщение закончилось.

Пять минут назад они были едва в состоянии идти; теперь же они оба бежали через парковку к Импале, и Дин кричал на бегу:

— Перезвони Шарлин, — вытирая лицо и думая: «Надо было захватить ту чертову коробку салфеток», а Сэм уже прижимал к уху телефон.

Сэм остановился как раз, когда они добежали до Импалы.

— ШАРЛИН! — проорал он. — Боже мой, неужели я дозвонился до тебя, Шарлин, пожалуйста, мне очень нужно снова выяснить, где Кастиэль, сейчас же, и можешь смотреть на него открыто, у него сейчас нет благодати, он не причинит вреда, он сейчас человек, он ничего тебе не сделает, и он в любом случае хороший ангел — И ДА, ХОРОШИЕ АНГЕЛЫ ТОЖЕ БЫВАЮТ. — Он замолчал на долгое время. Дин едва не скакал перед ним от нетерпения, показывая губами: «Флиртуй, флиртуй, флиртуй!», изображая объятия и поцелуи. Сэм смотрел на него испуганно, потом сказал в трубку: — Прости, что я повысил голос! Прости, но, пожалуйста, Шарлин, пожалуйста, он мой друг, и он, похоже, умирает, он где-то потерялся, и я не могу его найти — эй! Дин! — В этот момент Дин вырвал у него телефон и заорал в трубку:

— Это Дин, Сэм сделает все, что ты захочешь: он пойдет на свидание — и я тоже, два по цене одного — мы оба тебя расцелуем до смерти, и Сэм женится на тебе и купит тебе миллион роз, а я буду твоим рабом в постели и рожу тебе детей, если хочешь, только пожалуйста, найди Кастиэля, пожалуйста, ладно?

Последовала долгая пауза. Дин наконец сказал без выражения:

— Хорошо, пока. — Он закончил звонок, и они забрались в машину. Дин завел двигатель, и они понеслись к мотелю за своим снаряжением и оружием.

— Она сделает это бесплатно, — доложил Дин оцепенело.

Он долетел вверх по холму до мотеля. На то, чтобы собрать вещи, закинуть их в машину и выехать у них ушла всего минута. Девушка — администратор мотеля выбежала за ними, когда они отъезжали, крича: «Погодите секунду… ребята… стойте!» — но они уже оплатили номер за всю неделю, и Дину в этот момент было не до формальностей выписки, так что он умчался прочь. Он, на самом деле, понятия не имел, в каком направлении ехать, но, пока они ждали звонка Шарлин, он отправился к ближайшей заправке у подножья холма, в городке Уилсон, чтобы залить бензина и закупить еды.

— Ты не сможешь родить ей детей, ты же знаешь? — сказал Сэм в конце концов.

— Если это потребуется, я найду способ, — ответил Дин.

========== Глава 23. Ночной перегон ==========

Они заехали на маленькую заправку Уилсона. Дин заправил машину, пока Сэм сбегал за едой для них обоих. (Заправка была той же сети, где когда-то работал Кас, и Дин вдруг обнаружил, что вообще не в силах зайти в магазин. Так что, как конченый трус, он послал Сэма.) Когда Сэм шел к машине с сумкой еды и парой напитков, Дин вдруг увидел, как брат, чуть не выронив напитки, пытается ответить на звонок. Дин жестом подозвал его, и Сэм подбежал к нему, отдал напитки и вынул телефон.

— Шарлин? Что-нибудь узнала? — сказал в трубку Сэм. Он послушал ответ, потом сказал, глядя на Дина: — Небраска! Понял. Западная Небраска. Хорошо.

Дин немедленно почувствовал облегчение. Небраска была не так уж далеко (во всяком случае, в масштабах запада Америки) — всего день езды.

Дин попытался спросить: «Знает ли она, где именно?» — но Сэм нетерпеливо замахал рукой ему в лицо, чтобы он замолчал, явно пытаясь услышать, что говорила Шарлин. Дин суетился, наклоняясь к Сэму и пытаясь подслушать.

Сэм сказал:

— Что значит не пойми где? — Он послушал еще немного, затем прикрыл микрофон и доложил Дину: — Она нашла его где-то в Небраске, но говорит, он не в городе, а где-то в глуши. Точно она определить не может, но сейчас пришлет мне что знает. — Он убрал руку и сказал в трубку: — Спасибо тебе огромное Шарлин, мы перед тобой в вечном долгу. И я серьезно. Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, только скажи.

Дин наклонился ближе к телефону и громко вставил:

— Я все еще готов родить тебе детей!

Сэм послушал, что говорят в трубке, потом прикрыл микрофон и сообщил Дину:

— Она говорит, это можно устроить с помощью заклинания.

Дин моргнул. Сэм засмеялся и доложил в трубку:

— Ох, ты бы видела его лицо, Шарлин. Белое как полотно. Молодец. Но серьезно, я не шутил: мы у тебя в долгу. Да. Ты тоже. Береги себя, и спасибо.

Сэм повесил трубку и сказал Дину:

— Она пришлет нам фотографию своей карты.

— Карты?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика