Осторожно! Видимо, узнав, что Алиса ждет ребенка, он слегка тронулся рассудком.
Если окажется, что отец — он, Блейк будет рядом. Он будет ее поддерживать. И сделает все, что потребуется, чтобы между ним и его дочерью наладилась связь, которой гордился бы его отец.
Блейк понимал, что даже в старости не забудет отца.
Сигнал тревоги звучал тихо, но назойливо. Блейк вскочил и схватил телефон с тумбочки. Взял свой кольт 45-го калибра и проверил телефон.
Незваный гость!
На одной из камер, которые установил вчера, пока Алиса принимала душ, он заметил фигуру в капюшоне, которая шла по гаражу.
Кто-то вломился в дом!
Прозвучал второй сигнал. В дом проникли по меньшей мере два человека. Блейк проверил вторую камеру, которую установил над входной дверью. Затем перешел в гардеробную и сменил кольт на дробовик. Набрал телефон Службы спасения, радуясь, что живет так близко к подстанции. Покупая жилье, он думал о том, чтобы тратить на поездки на работу как можно меньше времени. Стражи порядка примчатся сюда через пять минут.
— Алиса, просыпайся! У нас гости.
Она резко села на кровати и потерла глаза. Ее сонное лицо разрывало ему сердце.
— Диспетчер… Что у вас случилось?
— Говорит Блейк О'Коннор. Двое мужчин только что проникли в мой дом. Мне нужна немедленная помощь.
Он бросил телефон на кровать и помог Алисе встать. О том, чтобы спускаться вниз, и речи быть не могло. Единственный выход — наверх.
— Пошли, — тихо сказал он, глядя в ее огромные голубые глаза. Он устроит ее на чердаке, а сам встретит гостей.
Алиса кивнула. Блейк сунул дробовик под мышку и взял ее за руку. Дверь на чердак находилась в коридоре.
Блейк сбегал в спальню за телефоном. Так как он по-прежнему был в одних трусах, телефон некуда было спрятать. Поднявшись до середины лестницы, он собрался передать телефон Алисе. Взглянув на экран, он увидел, что один незваный гость на кухне, а второй — уже в гостиной.
Проклятие!
Блейк собирался только отдать ей телефон, но Алиса ухватилась за его руку и потянула наверх. Его замысел неожиданно напасть на незваных гостей на лестнице растворился в ту минуту, когда он поднял голову и увидел ее белое от страха лицо. Она дрожала всем телом.
Он тихо поднялся следом за ней и закрыл за ними люк.
Посмотрев на экран, он увидел, что один из незваных гостей уже поднялся на второй этаж. Другой остался внизу. Видимо, они привыкли работать в паре. Им не нужны были слова, они общались жестами.
Чуть позже второй присоединился к первому. Они разошлись в разные стороны, проверяя все комнаты на втором этаже. Алиса присела и обняла себя за живот. Подбородок она воинственно подняла вверх.
Блейк смотрел на экран. Незваный гость номер один вернулся в коридор. Огляделся, задрал голову, посмотрел на чердачный люк. Похоже, он искал лестницу. Его лицо было закрыто капюшоном и очками. Они не были похожи ни на солнцезащитные очки, ни на очки для чтения. Больше всего они напоминали очки ночного видения.
— Пест! — Первый звал второго.
Блейк прислонил приклад дробовика к сгибу плеча. Прицелился в дверцу люка. Того, кто сюда влезет, ждет сюрприз. Поскольку у незваного гостя номер один оружия в руках не было, а Блейк, будучи сотрудником полиции, должен был отчитываться за каждую выпущенную им пулю, он ждал, не смея даже дышать.
Он не двигался, не старался прицелиться получше. Пока на его стороне был фактор внезапности. Когда к первому злоумышленнику подошел второй, вдали послышался вой сирен. Оба застыли на месте. Переглянулись и прислушались.
— Черт! — сказал один из них.
Блейк покосился на Алису, чтобы увидеть реакцию на его голос.
Выражение ее лица сказало ему все, что ему нужно было знать. К нему в дом вломились те же двое, которые караулили ее в трейлере.
Сирены приближались. Блейк еще несколько секунд целился в дверцу люка. От волнения сердце у него билось чаще, кровь стучала в висках.
Должно быть, сирены спугнули преступников, потому что они вдруг бросились бежать к лестнице. Блейк заметил, что пистолеты у них все-таки были. Оба сунули их сзади за пояса джинсов — неплохой способ остаться без задниц.
Потребовалась вся выдержка, чтобы Блейк не шелохнулся. Он не мог рисковать и выдать местонахождение Алисы. Незваные гости не должны были даже догадаться, что она у него. Хотя им, наверное, кто-то подсказал. Или они вышли на него, разыскивая ее.
— Они уходят! — Так как диспетчер Службы спасения не отключилась, он поднес телефон к уху. — Ко мне в дом вломились двое. Они что-то услышали… наверное, сирены. Как бы там ни было, они побежали вниз. Направляются к парадной двери, наверное, где-то там стоит их машина. — Он убрал телефон от лица. — Подожди меня здесь, хорошо?
Алиса кивнула. Она сидела, мертвой хваткой вцепившись в деревянную балку.
Он открыл люк, спустился по лестнице и бросился вниз. Вбежав в спальню, сразу же метнулся к окну, выходившему на фасад дома.
У него на глазах на дорожке у дома остановились две патрульные машины. Злоумышленники замерли на месте.
— Это они, — сказал он в телефон, обращаясь к диспетчеру.
Он услышал, как кто-то из его коллег крикнул в мегафон: